Nombre de Usuario: Contraseña:
Registro de un Nuevo Usuario
 Languages

Ask questions or just talk about different languages. Since BrainKing is an international game site supporting many languages, this board can be kind of useful.

Since we will be dealing with pronunciation of words rather than their spelling, I think it's useful to have a link to The sounds of English and the International Phonetic Alphabet.


To see translations of some frequently used phrases and sentences in other languages see Languages


Mensajes por página:
Lista de boletines
No tienes autorización para escribir mensajes en este boletín. Para escribir mensajes en este boletín se require un nivel mínimo de membresía de Brain Caballo.
Modo: Todo el mundo puede escribir
Buscar entre los mensajes:  

17. Febrero 2009, 18:07:35
coan.net 
Asunto: Re: May, might, could
Pedro Martínez: Well just reading what you wrote, I personally would use all three words - with the same exact meaning / probability.

After doing some quick searches on the internet, might is actually the past tense of may.

As another side note about adding "NOT" to the words:

"Could not" vs. "Might not"

Jack could not have the key. - means you didn't do that. (100% probability)

Jack might not have the key. - means there is a chance.
Jack may not have the key. - means there is a chance.

... so adding "not" changes it.

Anyway, here are a couple of sites that I quickly took these thoughts from:

http://www.englishpage.com/modals/could.html
http://esl.lbcc.cc.ca.us/eesllessons/maymight/maymight.htm (has quiz at bottom)
http://grammar.quickanddirtytips.com/may-might.aspx

25. Septiembre 2008, 18:36:46
coan.net 
Asunto: Re:
ghingher: Thank you - I don't trust the on-line translators and would always like to have a human translation.

25. Septiembre 2008, 18:27:35
coan.net 
OK, awhile back I joined a Dutch only game site, and had the following phrase translated for me:

I only speak English

Dutch: "Ik spreek alleen Engels".

Well now I went and joined a German language game site, and would like the same translated to German. I would like to get that into my profile there so people don't think I'm rude or something when I don't reply back to them. Thanks.

15. Julio 2006, 18:10:50
coan.net 
Asunto: Re:
King Reza: I would probable say "is not torn" - and would probable never say un-torn, if that helps.

11. Julio 2006, 02:15:32
coan.net 
Asunto: China launches Web site to teach Chinese
In case anyone is interested in this: http://www.linese.com

The Web site is only in Chinese and English, but versions in Japanese and Korean are being developed

16. Mayo 2006, 18:53:07
coan.net 
Asunto: Re: Dutch
Pedro Martínez: Thanks.

Putting both "Ik spreek alleen Engels" and "Ik spreek slechts het Engels" in the on-line translater brings up "I only speak English", but I'll go with yours since I trust a human more then the translater. :-)

16. Mayo 2006, 01:38:46
coan.net 
Asunto: Dutch
Modificado por coan.net (16. Mayo 2006, 01:41:25)
Can anyone tell me how to write this in Dutch:

"I only speak English"

I've joined a place which is mainly dutch, and I don't want people to think I'm rude for not answering them when they talk to me.

NOTE: This is what an on-line translater gave me: "Ik spreek slechts het Engels"

Does that make sense... I know not to always trust the on-line translators, but I would not think they would mess something up so simple.

Fecha y hora
Amigos conectados
Foros favoritos
Comunidades
Consejo del día
Copyright © 2002 - 2024 Filip Rachunek, todos los derechos reservados.
Volver a arriba