Pedro Martínez: Es ist wohl schon abgeändert worden auf "Gratuliere" ,was wohl wörtlich ist. Kommt nicht von mir, komischerweise steht in meinem Wörterbuch ebenfalls "Herzlichen Glückwunsch".
Generell ist mir schon aufgefallen, daß bestimmte Stellen sehr frei übersetzt sind. Ich denke wir sollten uns schon unmittelbar an den englischen Quelltext halten, da sonst die Gefahr besteht, dass doch irgendwie was anderes rauskommt...
(piilota) Halutessasi säästä tietoliikennekaistaa, voit vähentää liikennettä rajoittamalla sivulla näkyvän tiedon määrää asetukset-sivulla. Kokeile muuttaa pääsivulla näkyvien pelien määrää ja sivulla näkyvien viestien määrää. (pauloaguia) (näytä kaikki vinkit)