Käyttäjätunnus: Salasana:
Uuden käyttäjän rekisteröinti
Valvoja(t): Hrqls , wekke 
 BrainKing.nl

Kääntäjä(t): vic, Hrqls, Gouwe gozer, joshi tm, Shaffyre

Bord voor iedereen die belangstelling heeft voor BrainKing: de structuur, de functies, en de toekomst.

  • De naam extentie staat voor de taal, niet voor het land. Dit forum is bijvoorbeeld niet alleen voor de nederlanders, maar ook voor de belgen en andere nederlandstaligen. (Het heeft geen zin om voor elke nederlands sprekende nationaliteit een apart forum te maken.)




Viestejä per sivu:
Lista keskustelualueista
Sinulla ei ole oikeutta kirjoittaa tälle alueelle. Tälle alueelle kirjoittamiseen vaadittu minimi jäsenyystaso on Brain-Ratsu.
Moodi: Kaikki voivat lähettää viestejä
Etsi viesteistä:  

<< <   1 2 3 4 5 6 7 8 9   > >>
25. Huhtikuu 2006, 12:31:16
Hrqls 
Otsikko: Re: Zondag 14 mei, live backgammon op het strand van Scheveningen
jopie2002: zondag ? zeker in de horeca ?
(ik spreek uit ervaring, nu niet meer ;))

25. Huhtikuu 2006, 21:00:58
Jopie 
Otsikko: Re: Zondag 14 mei, live backgammon op het strand van Scheveningen
Hrqls: Haha, nee de zorgsector, das een 24 uurs bedrijf.

26. Huhtikuu 2006, 07:53:20
Hrqls 
Otsikko: Re: Zondag 14 mei, live backgammon op het strand van Scheveningen
jopie2002: ah ja .. met toevoer vanuit de horeca (soms) :)

26. Huhtikuu 2006, 09:49:55
Jopie 
Otsikko: Re: Zondag 14 mei, live backgammon op het strand van Scheveningen
Hrqls: Ja, we bestellen nog wel eens wat lekkers 's nachts.

2. Toukokuu 2006, 15:33:12
Hrqls 
Otsikko: Go
*phew* de nederlandse vertaling van Go is online ... deze zal echter nog wel wat foutjes bevatten aangezien het een aardig lap tekst was die ik in 1 keer heb ingetypt.

Ook ken ik het spel niet goed genoeg en de juiste nederlandse uitdrukkingen niet.

Dus als er iemand verbetering heeft hoor ik deze graag :)

3. Toukokuu 2006, 15:21:55
Hrqls 
Otsikko: Vertaling
Welkom aan Shaffyre als nieuwe nederlandse vertaler!

Leuk is dat .. heb ik net Go vertaald .. voegt Fencer weer een nieuw spel toe! :)

'Breakthrough' ziet er bekend uit .. heeft dit spel al een officiele nederlandse naam ?
(of lijkt het op 'wolf en schapen' of zoiets ?)

5. Toukokuu 2006, 00:47:31
Groeneveld 
volgens mij is dat anders,
word gespeeld d8 ik met 1 zwarte en 8 witte schijven...

maar idd lijkt er wel op

5. Toukokuu 2006, 09:04:26
Hrqls 
Otsikko: Re:
Groeneveld: ja dat denk ik ook :)

hmm .. heeft er iemand een idee als naam ? 'doorbraak' ?

6. Toukokuu 2006, 16:54:34
Groeneveld 
pionnen doorbraak??

7. Toukokuu 2006, 20:35:03
Hrqls 
zondag 14 mei is er een gratis backgammon toernooi op het strand van Scheveningen (in het Veronica Paviljoen)

Meer informatie is te vinden op : http://bob2006.bravehost.com/

9. Toukokuu 2006, 23:21:59
caligula 
Otsikko: hoe zit het met het volgende?
punten wedstrijd met verdubbelende dobbelsteen. Dit soort wedstrijd is voltooid wanneer een speler het gekozen aantal punten bereikt gebruikmakende van de verdubbelende dobbelsteen.

10. Toukokuu 2006, 10:13:06
Hrqls 
Otsikko: Re: hoe zit het met het volgende?
caligula: is dat de vertaling zoals die nu op de site staat (sorry ben de weg een beetje kwijt wat er al staat en wat nog gedaan moet worden m.b.t. de verdubbeling)

of heb je vragen hoe het precies werkt ?

(ik zal mezelf er vandaag (hopelijk ;)) toe zetten om het engelse deel van de backgammon regels (over de verdubbeling) te vertalen

10. Toukokuu 2006, 11:19:54
caligula 
nja gewoon over wat het inhoudt
als het in het engels is zal ik dat ook wel verstaan maar ik vind het dus nergens ;-)

10. Toukokuu 2006, 11:24:09
caligula 
heb het ff gelezen in het engels maar het is me toch niet helemaal duidelijk geworden

10. Toukokuu 2006, 12:53:29
Hrqls 
Otsikko: Re:
caligula: op dit moment kan de verdubbelende dobbelsteen alleen gebruikt worden bij backgammon variaties (bij andere spellen wordt er een normale wedstrijd tot dat aantal punten gespeeld)

als er met verdubbelende dobbelsteen wordt gespeeld dan kan een speler een verdubbeling voorstellen aan de tegenstander.
De tegenstander kan dan de verdubbeling accepteren of weigeren. Wanneer de tegenstander de verdubbeling weigert geeft deze het spel op en verliest. Wanneer de tegenstander de verdubbeling accepteert gaat het spel door maar geldt dan alsof het twee keer zoveel spellen in 1 keer zijn.
De winnaar van een spel dat 1 keer verdubbeld is krijgt dus 2 punten voor de wedstrijd. Een spel dat 2 keer verdubbeld is levert 4 punten op, 3 keer verdubbelen 8 punten, enz.

Het is dus handig om een verdubbeling voor te stellen als je denkt dat je gaat winnen. Als je tegenstander dan accepteerd dan verdien je opeens 2 punten, ipv 1. Als de tegenstander weigert is het spel wat sneller afgelopen, je hebt je punt, en je tegenstander heeft niet per ongeluk nog kunnen winnen doordat hij veel geluk heeft in de rest van het spel.

een wedstrijd over 5 punten met verdubbelende dobbelsteen kan dus 9 spellen duren (stand 5-4 waarbij geen verdubbeling is opgetreden, of altijd geweigerd) of slechts 1 spel (wanneer het spel 3 keer verdubbeld is)

10. Toukokuu 2006, 14:01:49
caligula 
oke nu snap ik het
dus in het begin een verdubbeling aanbieden is slim want eventueel weigert uw tegenstander en wint ge maar hebt ge natuurlijk wel geen spelletje meer ;-)

10. Toukokuu 2006, 18:34:58
Hrqls 
Otsikko: Re:
caligula: is niet altijd slim .. het kan altijd dat u het spel verliest, en als de tegenstander de verdubbeling wel aanneemt dan verliest wint de tegenstander 2 punten

(en ik was nog vergeten te vermelden dat wanneer de tegenstander een verdubbeling heeft geaccepteerd, dat u dan geen verdubbeling mag bieden, maar de tegenstander nog wel, dus die dan heeft dan iets meer macht)

10. Toukokuu 2006, 18:36:40
Hrqls 
Otsikko: Re:
caligula: de verdubbeling wordt meestal in het eind spel gebruikt door degene die voor staat, om de geluks factor weg te nemen.

soms al eerder dan het eind spel, als er al een duidelijk stelling ontstaat en (wederom) het geluk buiten spel gezet moet worden

en soms voor psychologische redenen, of omdat de tegenstander nog maar 1 punt nodig heeft in de wedstrijd en u meer (dit mag echter niet in het eerste spel dat de tegenstander nog maar 1 punt nodig heeft)

zo .. heb ik u nu weer wat meer in verwarring gebracht ? ;)

17. Toukokuu 2006, 16:44:39
Hrqls 
Otsikko: ambiguous chess
heeft er iemand een idee voor de vertaling van 'ambiguous chess' ?

kort gezegd : je zegt waar je zet moet eindigen, maar je tegenstander kiest met wel stuk dat gaat gebeuren, en daarna andersom

17. Toukokuu 2006, 18:35:01
caligula 
ow ziekers lijkt me wel een moeilijk spel

17. Toukokuu 2006, 20:42:07
Hrqls 
Otsikko: Re:
caligula: 'ow ziekers' ?

17. Toukokuu 2006, 22:22:09
caligula 
owla kroket zou het in het nederlands zijn

24. Toukokuu 2006, 11:58:52
joshi tm 
vergeet niet dat er ook nog extra punten vallen bij het scoren van gammons, backgammons,etc. Als je bijna gammon haalt, NOOIT verdubbelen want de tegenstander weigert altijd en dus scoor je maar 1, niet 2.

24. Toukokuu 2006, 22:35:30
caligula 
gammon dat is dat er geen steen van de tegenstander in zijn uitvak staat
of stenen die er nog niet in staan in het eindvak?

25. Toukokuu 2006, 10:27:30
Hrqls 
Otsikko: Re:
caligula: gammon is dat de tegenstander nog geen steen van het bord heeft afgespeeld

backgammon is als de tegenstander nog geen steen van het bord heeft gespeeld en nog in steen in jouw basis heeft staan of op de balk

26. Toukokuu 2006, 00:05:01
Groeneveld 
Otsikko: Re: ambiguous chess
Hrqls:

bedoel je dit

Dubbelzinnig Schaken


Dubbelzinnig Schaken (door Fabrice Liardet) is een moderne en originele variant op het klassieke Schaken. In plaats van zetten te doen markeert een speler alleen het veld waarheen de zet gedaan moet worden en de tegenstander kiest welk stuk de zet werkelijk zal doen

29. Toukokuu 2006, 12:03:07
Hrqls 
Otsikko: Rich text Editor
Hoe wordt in het nederlands een 'Rich text editor' genoemd ?

Ik heb net de naamgevingen, enz. voor de Rich Text Editor vertaald, maar liep tegen veel begrippen aan waarvoor ik alleen de engelse term weet.

Als iemand iets tegenkomt dat beter kan (en een suggestie heeft ;)) .. meldt dan hier (of in een pm)

29. Toukokuu 2006, 12:15:40
Hrqls 
Otsikko: Re: ambiguous chess
Groeneveld: is die uitleg acceptabel/begrijpelijk ?

31. Toukokuu 2006, 00:40:31
Jopie 
Otsikko: Re: Rich text Editor
Hrqls: Is tekstopmaak een optie?

31. Toukokuu 2006, 10:05:11
Hrqls 
Otsikko: Re: Rich text Editor
jopie2002: een optie zeker ... is in ieder geval beter dan rich text :)

normaal kijk in mijn nederlandstalige versie van ms word wat zij voor termen gebruiken, maar ik kan daar geen rich text vinden .. is er een andere programma dat rich text gebruikt dat al naar het nederlands vertaald is ? (zodat we dat als standaard kunnen gebruiken :))

1. Kesäkuu 2006, 20:44:19
Hrqls 
Otsikko: Re: Rich text Editor
jopie2002: gebruikt, bedankt :)

3. Kesäkuu 2006, 09:42:08
Jopie 
Otsikko: Re: Rich text Editor
Hrqls: graag gedaan :)

11. Kesäkuu 2006, 22:09:47
Sesio 
Otsikko: Re: Rich text Editor
Wat denk je van "uitgebreide tekstopmaak"

Hallo trouwens, alweer een Nederlander erbij hier ;)

13. Kesäkuu 2006, 12:35:20
Hrqls 
Otsikko: Re: Rich text Editor
Sesio: welkom! voorlopig hou ik het op 'tekstopmaak'

bedankt voor de suggestie!

als er dingen zijn die voor verbetering vatbaar zijn (en dan heb ik het niet over de zetten die ik doe in mijn spellen ;)) aarzal dan niet om het hier te melden :)

15. Elokuu 2006, 14:07:42
Cubs93 
Otsikko: typfoutje
bij de spelregels van fischer random schaken: "...zoals ebruikelijk is." moet gebruikelijk zijn

17. Elokuu 2006, 17:29:47
thoma1722 
wat zijn die pers monitoren??

19. Elokuu 2006, 16:50:15
Cubs93 
Otsikko: raar...
op de ranglijst van nacht schaken hoor ik er gewoon op te staan, ik heb daar een rating, maar ik sta helemaal NERGENS!!! leg eens uit hoe dat komt..

20. Elokuu 2006, 16:25:21
Jopie 

http://brainking.com/nl/Ratings?tp=1&bms=500


positie 544, goed zoeken dus


21. Elokuu 2006, 15:39:57
Cubs93 
toen ik dit schreef stond ik er niet slimpie

21. Elokuu 2006, 15:41:00
Cubs93 
jij hebt het over mijn rating op gewoon schaken, maar ik bedoel NACHT schaken

21. Elokuu 2006, 18:29:37
Jopie 
Otsikko: Re:
Cubs93: Je hebt daarvan pas 8 beeindigde partijen.

22. Elokuu 2006, 20:35:18
Undertaker. 
Hi! Forgive me, but I'll speak in English.

In Brainking.pt we're discussing about including another type of Checkers, that could be named Spanish Checkers, or Portuguese Checkers (no matters, are the same rules). As you know, the closest Checkers we have are Czech Checkers, but there are several diferencies that, in our opinion, justify this new inclusion. What do you think about that?

You can find a petition for the portuguese/spanish checkers here:

Link

Password is BrainKing

We need of your collaboration

23. Elokuu 2006, 11:07:26
Cubs93 
dan hoor je toch op de voorlopige lijst te staan? daar sta ik ook niet

23. Elokuu 2006, 15:01:23
thoma1722 
misschien sta je er niet op omdat je te lang geleden een partij gewonnen of verloren hebt.
En dat je dan niet op de ranglijst komt te staan.

23. Elokuu 2006, 19:11:46
Cubs93 
een paar dagen terug nog

26. Elokuu 2006, 08:49:00
thoma1722 
dan snap ik er ook niet veel van.

30. Elokuu 2006, 20:00:47
Hrqls 
Otsikko: Re: typfoutje
Cubs93: dank je wel! zou nu goed moeten zijn.
als je nog wat vindt, laat het weten :)

30. Elokuu 2006, 20:02:11
Hrqls 
Otsikko: Re:
thoma1722: met de pers monitoren krijg je een aantal koppen/artikelen te zien met betrekking tot het nieuws in het desbetreffende land (de link staat onder de vlag van een land)

ik ben niet helemaal gelukkig met de naam 'pers monitoren', als iemand een betere benaming weet hoor ik die graag :)

30. Elokuu 2006, 20:04:40
Hrqls 
Otsikko: Re: raar...
Cubs93: in je profiel bij de beeindigde partijen staat het volgende :

Nacht Schaken (nodig uit) (2006/05/10, 07:29:59) 1 0 7 1119 -

dat houdt in dat je laatste voltooide spel op 10 mei was. om weer een ranking te krijgen dien je eerst een (voor de ranking geldend) spel te beeindigen (bij een wedstrijd over 2 of meer spellen dient de hele wedstrijd beeindigd te zijn)

30. Elokuu 2006, 20:45:02
thoma1722 
Okee ik snap het. maar ik weet geen betere beschrijving.

<< <   1 2 3 4 5 6 7 8 9   > >>
Päivämäärä ja aika
Ystävät palvelimella
Suosikki keskustelut
Yhteisöt
Päivän vinkki
Tekijänoikeudet - Copyright © 2002 - 2024 Filip Rachunek, kaikki oikeudet pidätetään.
Takaisin alkuun