Pedro Martínez: Es ist wohl schon abgeändert worden auf "Gratuliere" ,was wohl wörtlich ist. Kommt nicht von mir, komischerweise steht in meinem Wörterbuch ebenfalls "Herzlichen Glückwunsch".
Generell ist mir schon aufgefallen, daß bestimmte Stellen sehr frei übersetzt sind. Ich denke wir sollten uns schon unmittelbar an den englischen Quelltext halten, da sonst die Gefahr besteht, dass doch irgendwie was anderes rauskommt...
(Cacher) Vous en avez marre de placer les bateaux ou les pièces d'Espionnage en début de partie? Vous pouvez aller sur l'Editeur de parties et sauvegarder quelques unes de vos positions préférées pour une utilisation future. (pauloaguia) (Montrer toutes les astuces)