Přehlašovaci méno: Kózelny sluvko:
Zapsáni novyho oževatela
Ovaděč: ghardh 
 BrainKing.eo

Přelóskávač(i): ghardh, sencay

Esperantlingva diskuta forumo pri BrainKing kaj Esperanto, temas pri
- BrainKing, ĉefe ĝia esperanta prezentado
- la plivastigo de Esperanto
- ĝeneralaj lingvaj demandoj.

Atentu! "BrainKing.eo" ne signifas, ke ekzistas tia retregiono. La nomo estas elektita nur por distingi ĉi-tiun forumon de forumoj por aliaj lingvoj.

Forumo por ĉiuj, kiuj interesiĝas iamaniere pri Esperanto.
Se vi ne regas Esperanton sufiĉe, ne hezitu afiŝi vian mesaĝon aŭ demandon en alia lingvo.
Discussion board for everyone interested anyhow in Esperanto.
If you are not familiar with Esperanto sufficiently, do not hesitate to post your message or question in a different language.

Kelkaj interesaj ligiloj:
Ludoj por trejni cerbon
TTT-ludkatalogo de Google
.


Sóčet zpráv na léstko:
Véčet klobu na mloveni
Néni tě dovoleny datlovat do toďteho klobo. Abes mohl datlovat do toďteho klobo, mosiš mit némiň členstvi Brain šiml.
Mód: Každé može datlovat
Večmochat v plkách:  

<< <   1 2   > >>
20. záři 2005, 11:44:22
ghardh 
O čem je toďten plk: Re: Infinitivo au imperativo
sencay: Mia interpretado de tiu konsilo estas, ke la uzado de la infinitivo estas mallonga formo.
Ekzemple "redakti" signifas "mi volas redakti (ion)",
"forsendi" signifas "mi volas forsendi (ion)".
Konsekvence oni devus ŝanĝi ĉiujn buton-surskribojn al la infinitivo.
Miaopinie vere la plej bona solvo.

15. záři 2005, 09:41:58
ghardh 
O čem je toďten plk: Re: rilate "malfermigu la mesaĝredaktilon"
linfan: Vi pravas.

13. záři 2005, 21:45:50
ghardh 
O čem je toďten plk: Stato de la tradukado
Sensay finfaris la tradukadon por la lasta manka regulo (Ĉeval-Stafeta Ŝako).
Tamen la pluevoluo de BrainKing kontinuigas. Ni nun havas 109 mankajn temojn, ĉefe rilate la nova helparo ...

6. záři 2005, 20:51:31
ghardh 
O čem je toďten plk: Re: pri infinitivo aŭ imperativo
linfan: Ĉiam? Ĉu la imperativo al la servilo aŭ al la uzanto?
Miaopinie estas diferenco, ĉu mi volas forsendi movon (mi petas la servilon forsendi ĝin), aŭ ĉu mi ekzemple volas skribi mesaĝon (tiukaze mi volas fari tion mem, la servilo ne devas fari tion por mi). Eble plej bone estus uzi "malfermigu la mesaĝredaktilon", sed tio ne estus la traduko de la angla vorto.

2. záři 2005, 18:36:31
ghardh 
O čem je toďten plk: Infinitivo au imperativo
Přetvořeny oževatelem ghardh (2. záři 2005, 18:49:05)
Kelkfoje estas malfacile decidi kiam uzi infinitivon, kiam imperativon. La angla versio kutime ne faras tion diferencon.
Mi decidas uzi la imperativon kiam oni ekspektas tuj reaktion ("Forsendu"), kaj la infinitivon kiam pliajn enigojn necesas ("Redakti").
Tamen mi estas iom malkonsekvente.
Kion vi pensas pri tiu temo?
Se vi trovus malkonsekvetajxojn, bonvolu indiki tiujn al mi.

30. srpenca 2005, 21:01:42
ghardh 
O čem je toďten plk: Re: plibonigojn
linfan: Mi supozas, ke via linuksa KDE eblas montri esperantan tekston, kaj ke vi povas enigi esperantajn signojn per via tastaro.
Tamen mi ne komprenas, se vi parolis pri "linuksan traduko". Kion tiu signifas?
Ĉu vi ne povas vidi la HTML-kodo korekte?

28. srpenca 2005, 11:53:09
ghardh 
O čem je toďten plk: Re:
Přetvořeny oževatelem ghardh (28. srpenca 2005, 11:55:03)
linfan: Mi jhus faris plibonigojn rilate "selekt". Tiu estis sufiche amplekse. Eble mi ne jam trovis chiujn lokojn.
Eble estus plej bone se vi sendus al mi (plej bone private) pli precizan liston de proponojn.

27. srpenca 2005, 11:28:00
ghardh 
O čem je toďten plk: Re:
Přetvořeny oževatelem ghardh (27. srpenca 2005, 12:06:56)
linfan: Dankon denove. Mi faros la plibonigojn.
Chu iu havas kontraudirojn?

Jen la stato de la tradukado:
Mankas ankorau la esperantigon de la reguloj por Japana Shako, Chevala Stafeta Shako kaj Legan Shako.
Sensay jhus finfaris la tradukon por China Shako.
Krome ankau mankas kelkajn malgravachojn rezultaj de plukonstruado de BrainKing.

26. srpenca 2005, 22:09:20
ghardh 
O čem je toďten plk: Re: pri plibonigo kaj korektoj
linfan: Mi tre dankas pro via oferto, linfan.
Kion vi proponas?

26. srpenca 2005, 21:50:58
ghardh 
O čem je toďten plk: Re: saluton
linfan: Mi ĝojas pri la granda intereso.
Ne estis dificile krei tiun ĉi forumon. Tamen, mi pensis, ke ne valorus la malgrandan penon pro supozata malgrava intereso ...

26. srpenca 2005, 21:40:25
ghardh 
O čem je toďten plk: Re: Tradukoj
Přetvořeny oževatelem ghardh (27. srpenca 2005, 11:30:08)
sencay: Ni havas nun du tradukantojn!
Sencay ankau rajtas fari plibonigojn. Mi esperas, ke tiamaniere vere eblas atingi baldau bonan staton!

26. srpenca 2005, 21:05:33
ghardh 
O čem je toďten plk: Re: Mi lernas esperanto.
bobwhoosta: Gratulon, Zak! Vi progresas tre rapide :-)

26. srpenca 2005, 17:27:22
ghardh 
O čem je toďten plk: Bonvenon!
Mi kreis tiun chi forumon por havi centran lokon por diskuti chiujn ghenerale interesajn demandojn rilate Esperanto.
Mi esperantigis la BrainKing pagharon, kvankam mi ne estas perfekte, kaj mi scias, ke estas multaj eraroj.
Tamen tio estas komenco. Eblas plibonigo.
Se vi havas proponojn por plibonigi la esperantan prezentadon, bonvolu uzi tiun chi forumon au kontakti min rekte.
Chu eble vi havas aliajn ideojn por diskuti ilin tie?
Dankon por via intereso.

<< <   1 2   > >>
Datom a hodine
Kamoši, co só toť
Oblébeny klobe na mloveni
Spolke
Vechetávka dňa
Copyright © 2002 - 2024 Filip Rachůnek, šecke nároke vehrazeny.
Zpátke do vrcho