ユーザー名: パスワード:
新ユーザー登録
管理人: Kili 
 BrainKing.es

翻訳者: Kili

Foro de discusión para quienes están interesados en BrainKing, su estructura, funcionalidades y futuro.
1) El nombre de este foro no significa que el mismo dominio exista realmente.
2) La extensión del nombre representa el idioma, no el país. Por ejemplo, BrainKing.es es para los hispanohablantes, no sólo para los españoles, porque no hay previsión de crear BrainKing.ar para los argentinos, BrainKing.ur para los uruguayos, etc.

¡Hola a todos! Sean bienvenidos a este lugar de discusiones. Aquí podremos conversar en auténtico castellano sobre BrainKing en general. Además, podremos aprovechar para mejorar la traducción, intentando que sea del agrado de todos.


掲示板表
モード: 誰でも投稿可能
メールの内容の検索:  

25. 11月 2005, 15:24:47
Kili 
件名: Re:
Marfitalu: No hay de que. Respecto a este tema, game puede ser traducido como partida, partido o juego. La diferencia entre partida(o) y juego es que partida hace referencia al hecho de jugar con alguien a algo mientras que el término juego se utiliza para referirse globalmente a una actividad deportivo-lúdica por ejemplo cuando decimos "seleccione un tipo de juego".

日時
オンライン友達
気に入り掲示板
同好会
今日のアドバイス
著作権 © 2002 - 2024 Filip Rachunek.
上へ