Esperantlingva diskuta forumo pri BrainKing kaj Esperanto, temas pri - BrainKing, ĉefe ĝia esperanta prezentado - la plivastigo de Esperanto - ĝeneralaj lingvaj demandoj.
Atentu! "BrainKing.eo" ne signifas, ke ekzistas tia retregiono. La nomo estas elektita nur por distingi ĉi-tiun forumon de forumoj por aliaj lingvoj.
Forumo por ĉiuj, kiuj interesiĝas iamaniere pri Esperanto. Se vi ne regas Esperanton sufiĉe, ne hezitu afiŝi vian mesaĝon aŭ demandon en alia lingvo. Discussion board for everyone interested anyhow in Esperanto. If you are not familiar with Esperanto sufficiently, do not hesitate to post your message or question in a different language.
Saluton Kial mi ne aperas (malaperas) en ordlisto el ludantoj de Portugala Damludo kiam mi fiinigis lastan ludon de tiu ĉi tipo antaŭ 1 monato (ekzakte hodiaŭ)? Do mi ne estas 'malaktiva ludanto'. Dankon
quamkan: konsentite. Sed, laŭ mia vidpunkto, dum iuj movoj estus grava scii se for-pecojn estas kaptitaj aŭ, ankoraŭ, por eniri al la ludo. Tutmaniere, dankon pro respondo
encio: Saluton! Estas ne grave laŭ mia opinio. La ludanto devas ja ekludi ĉi tiujn pecojn dum la sekvanta movo. Cetere, ne pensu ke mi povas aliiĝi ion pri tio!
Saluton Iu maniereoni devus malsamigi pecojn sur centra baro (sututo Amasa kaj Klona Triktrako): estas pecoj kaptitaj kaj pecoj ne komencitaj ludo anokoraŭ. Kontaŭulo devus scii kia speco estas tiaj kaj aliaj pecetoj. Dankon
quankam: Mi ne temis pri movoj... kondiĉo diras "... Kavaliro membreco aŭ pli alte povas aperi ĉi tie..." sed oni aperas membraj Brain-Peono... ĉu vi komprenas mian demandon nun?
Interesa demando. Peonoj nur povas ludi 20 ludojn samtempe, ĉu ne? Estas malfacile (sed ne neeble) fari pli ol 400 movojn dum 24 horoj kun ĉi tiu restrikto.
Titolartikolo diras: "Ĉi tiu listo montras la ludantojn, kiu faris la plej multajn movojn hieraŭ (27. Decembro 2009). Nur ludantoj kun Brain-Kavaliro membreco aŭ pli alte povas aperi ĉi tie." Mi vidas Brain-Peonoj... kie estar eraro? Saluton
quankam: Dankon. Ankaux mi gxojas renkontigi vin. Se nombro de esperanta lingvuzantoj estas 3... vi mem, sencay k mi nur cxu? Estas malricxega nombro... Mi ankaux dezxiras al vi k viaj bonan Kristnaskigon k felicxan novjaron 2010. Ankaux por komuneco da uzantoj k ludantoj. Gxis revido
Saluton! Mi ĝojas vidi reen diskuton ĉe ĉi tiu forumo.
Mi estas tradukanto por la esperantlingva versio de BrainKing. Volonte mi akceptus viajn proponojn por plibonigo de ĉi tiu versio. Bonvolu sendi al mi viajn precizajn proponojn (kie, kio, kial). Mi jam ŝanĝis "startitaj ludoj" al "komencitaj ludoj". :-)
Jes, encio, vi pravas la nombro de komencitaj ludoj de kelkaj ludantoj estas nekredebla. Vidu ankaŭ ĉe Statistikoj / Finitaj ludoj. Cetere, alia statistiko esas la nombro de ludantoj, kiuj usas la esperantlingva versio regule. La nombro estas 3 !?? (vidu ĉe Lingvoj).
encio: Ankaŭ, laŭ mi, estus pli korekta diri "komenciita ludo" ol "startita ludo". La dua estas pli angleca Mi povas dendi al vi, dum mi legas k legas, plu da korektecoj, se vi volus kaj ne malŝatas al vi. Dk
Ninov: Temas pri la interpretado de la signifo de la elementoj sur la komputila ekrano. Miaopinie la ekrano kontenas nur informojn aŭ ordonojn al la uzanto, ofte en mallongita maniero. La buteno "serĉi" signifas "klaku ĉi tie por serĉi (ion)".
Mi tamen scias, ke ofte oni uzas la u-vortojn sur la butonoj. Tiakaze la butonoj havas la funkcion de formulareto por ordoni ion al la komputilo (servilo). La buteno "serĉu" signifas "klaku ĉi tie por sendi la ordono 'serĉu' al la komputilo". Ŝajnas al mi, ke neniu de ambaŭ formoj estas malprava.
Ni havas nuntempe du tradukantoj, kiuj ne ĉiam uzas la samajn formojn. Estus pli bone, ke la esperantlingva versio de ĉi tiu paĝaro aspektu unuforme. Por tio mi petas ankorfoje vian opinion. Ni ja havis diskuton antaŭ kelkaj jaroj pri tio. Sencay, vi tiam skribis jenan BrainKing.eo (sencay, 2005-09-19 13:52:09) Ĉu vi ŝanĝis vian opinion, ĉar vi uzas nun ofte la u-formon?
Ekuzante ĉi tiun sistemon mi trovas kelkajn tradukojn strangaj por miaj oreloj (okuloj). Ekzemple la frazo: "Finu la movon per klaki sur ian de la sendaj butonoj", ŝajnas al mi iom malglata. Unue mi opinias, ke oni devus skribi 'per klako' aŭ 'klakante' kaj entute mi tradukus: "Finu vian movon klakante unu el la sendaj butonoj". En:
"Publika ludo (videble por aliaj ludantoj)" kaj "Stilo: Simple (ŝanĝi)", anstataŭ 'videble' kaj 'simple' mi uzus 'videbla' (la ludo estu videbla) kaj 'simpla'.(la stilo estu simpla).
Fine tajperaro:
"montruimesaĝojn de ĉi tiu uzanto" devus esti "montri mesaĝojn de ĉi tiu uzanto" aŭ "montru mesaĝojn de ĉi tiu uzanto". Mi preferus la duan, ĉar laŭ mi ni sendas ordonon al la sistemo kaj por mi estas iomete strange trovi en la sama paĝo:
"Mesaĝoj en paĝo: 50 [Ŝanĝi]" kaj "Serĉi en mesaĝoj: [Serĉu]"
Kiel mi jam skribis private al Gingher mi simple esprimas mian opinion, mi tute ne deziras ekdiskuti pri lingvaj temoj :), do se vi havas malsaman opinion simple ignoru la mian!
Amike.
Kiel mi jam skribis private al Gingher, mi simple esprimas mian opinion... vi faru laŭ via plaĉo :). Mi tute ne deziras ekdiskuti pri lingvaj problemoj.
Fine
montruimesaĝojn de ĉi tiu uzanto | ligilo Temo: Re: Surmeto (ankorfoje)
sencay: Miaopinie estas malfacile identigi "Surmeto" kiel triktaka variaĵo. Mi proponas nomi la ludon pli bone "surmeta triktrako". Kiel vi pensas pri tio?
Jes, estas traduko, vidu http://users.hol.gr/~mmagirou/ : Plakoto comes from the greek verb "plakono" which means to put something on top of something else (in the game to put a checker on top of an opponent's checker).
Mi iom miras pri la esperanta nomo "surmeto" tradukanta la triktrakan variaĵon "plakoto". Ĉu tion estas la traduko de la greka vorto? Aŭ simple elpensita nomo?
On http://dama.yenisesler.net/ a site it is spent questionnaires with a question: On what site the best it is possible to play Turkish checkers? I ask all to vote for our fine Brain King.
OlaCapova: Kompreneble vi estas la venkinto de la ludo. Se via kontraŭludanto ne akceptas la rezulton, mi proponas, ke vi informu Fencer. Simple sendu mesaĝon kun la ludnumero al li, kaj li finos la ludon kun korekta rezulto.
rezulto evidentas. Sed. Oponanto past du "pass" signas mortajn ĉiujn miajn ŝtonojn. Kompreneble mi malakceptas. Renovigas la ludon. Li denove pasas, eble en espero ke tiel eblas tiri ĝis eterno. Bedaŭrinde en ĉi servilo mankas opcio - re-markigi la "mortajn grupojn". Estas signifa manko tamen.
Hieronymus: Ĝi estas porkomencanta parto "Zaŭrik" de tradicia turniro "Igozaŭr", kiun orgaznizas rusia go-taĉmento, anoncoj estas publikataj en http://forum.kido.com.ru//index.php
(turnirtablo: http://forum.kido.com.ru//read.php?3,4723 ) rslingve, kompreneble. Esperantigo okazos en kazo de esperantlingvaj dezirantoj. "Igozaŭr" estas por ĉiuj dezirantoj, "Zaurik" po de 30 - ĝis 20 ku.
Modificat de ghardh (20. Septembrie 2007, 18:34:49)
OlaCapova: Dankon pro la informo. Kiu organizas la turniron? Kie onu povas anonci la partoprenon? Kia estas la defino por komencanto? Mi mem estas ĉirkaŭe 18k.
En proksima tempo startos turniro por go-komencantoj en DragonGoServer. Kutime ruslingva, de ĉi foje la turniro povas iĝi ankaŭ .e-ta. Okaze de partopren-deziro anoncu sin ĉi tie ĝis 25 de septembro.
Jes, dum lasta semajno gxi konstante aspektas tiel, dauxre, en cxiuj ludoj, ne nur cxe mi, - mi petis konatulon el Rusio kontroli per IE - li vidas la saman.
OlaCapova: Mi mem ludas Goon kaj uzas IE. Sed mi nur povas observi tiun problemon kiel pretertempa fenomeno dum la kreado de la pagxo sur la ekrano, kaj ne cxiam sed nur kelkfoje. Cxu la bildo de la ludtabulo estas dauxre erara cxe vi?
Estimataj sinjoroj - problemeto aperis. En go-ludado. Mi uzas IE - ludtabulo en gxi dum lasta semajno akceptis ege neoportunan aspekton: kun malbelaj helaj kromlinioj gorizontalaj, meze de cxiu vico. (Io simila parte videblas ankaux en Opera). Cxu eblas transdoni la remarkon al iu, kiu povas ordigi la programon? Antauxdankon =)
(ascunde) Dacă limba de pe pagina ta se schimbă brusc doar fă click pe steagul ţării tale şi imediat va revenii la normal. (pauloaguia) (arată toate sfaturile)