Bienvenue à tous les francophones! Nous sommes heureux de vous présenter le premier forum francophone sur barinking.com. N'hésitez pas à y indiquer toute information sur les jeux, ainsi que toute suggestion relative à l'amélioration de la traduction en langue française du site. 1) Le nom de ce forum ne signifie pas que le même domaine existe réellement. 2) L'extension du nom représente la langue, pas le pays. Par exemple, BrainKing.fr est destiné aux utilisateur parlant français, pas seulement pour les français (car il n'est pas prévu de créer BrainKing.qc pour les québecois, BrainKing.be pour les belges, etc...).
A la demande de l'ami Marfitalu, voici le lien sur les anciens messages des nouvelles du serveur (Quoi de neuf).
Tartışma komitesi listesi
Bu komiteye yazı yazma izniniz yok. Bu komiteye yazabilmek için minimum üyelik seviyesi Brain Atı.
Il est bien clair que Ludo est une réduction du jeu des "Petits Chevaux" pour deux joueurs. Je pense que l'on ne trompe personne en gardant l'appellation des "Petits Chevaux". Il ne faut changer les appellations que si cela se justfie vis-à-vis d'aures jeux. Il n'y a pas pour le moment de confusion!
Bravo encore à Marfitalu pour la rapidité de ses traductions.
Okay, merci!!! J'ai même pas fait attention aux titres!! Fait vraiment stupide le gars, hein?
Bon, bin merci pour le tuyau!
J'm'en vais jeter un coup d'oeil là-dessus!
Konu: Championnat d'Europe de Shogi (Echecs Japonais) 2006
Amateurs des jeux de l'esprit, cette année le Championnat d'Europe de Shogi aura lieu en France, à Colmar du 6 au 9 Juillet 2006.
Ce tournoi est accompagné d'un Open International permettant à tout un chacun d'y participer, quelquesoit son niveau.
En paralèlle de ces évènements, une exposition sur les jeux japonais, et principalement el Shogi, ainsi que quelques animations seront proposées afin de mieux faire connaître les échecs japonais.
Alors que ce soit pour jouer ou simplement pour découvrir ce jeu d'une grande richesse, n'hésitez pas à venir faire un tour!
Pour les personnes intéressées à participer, vous pouvez vous inscrire en ligne. Un tarif préférentiel est proposé aux joueurs s'inscrivant avant le 1er Mai 2006.
Tous les détails ici: http://esc2006.free.fr
Okay, Marfitalu...
Ce surnom me fait toujourspenser au "marsupilami" ;)
en passant!
Merci pour la correction et la précision pour "pas de journée de congé", je n'étais pas certain si on considérait les jours de week-ends comme des congés dans ce cas. Merci encore!
Marfitalu, j'ai justement été visiter la page de la "Foire Aux Questions" (FAQ) vu ton commentaire et je me suis aperçu que sur la page d'accueil de la Foire en question, on a utilisé le terme "grade" au lieu de "classement" alors que c'est ce dernier qu'on utilise ailleurs.
Ça fait un peu bizarre... Voici la question telle qu'elle apparaît dans la liste de la FAQ (10 ème à partir du bas de la liste):
"Que montrent les tableaux "Votre meilleur BKR" et Votre meilleur grade ?"
Ne vaut-il mieux ne pas mettre "Votre meilleur classement" maintenant ?
-Amicalement, Indy.
P.S. En passant, j'attends toujours qu'on me réponde si dans les parties ou tournoi à cadence "pas de jours de congé" si ça comprend les week-ends ? Merci.
IndiagonalJones (13. Mart 2006, 17:11:00) tarafından düzenlendi
Merci Nabla, j'avoue que c'est un peu plus clair quoique comme toi, en anglais, ça jamais été clair pour moi non plus.
Mais, je me suis toujours posé une question suite à ces règlements sur la cadence entre les coups ou le temps limite pour une parte...
Quant au dit "Pas de journée de congé", est-ce que ça comprend les week-ends ou pas ??
J'ai jamais été vraiment certain.
Anyway, beau travail, nabla...
Cette FAQ est assez trapue et j'ai eu de la peine à la comprendre, que ça soit en français ou en anglais. Du coup j'ai essayé de la retravailler un peu. Je propose la traduction suivante avec quelques changements cosmétiques et une reformulation du temps de week-end qui sera peut-être jugée trop éloignée de la version anglaise, mais qui me semble un chouïa plus compréhensible.
Temps par coup et gestion des vacances
Il y a plusieurs options de réglage du contrôle de temps pour les parties:
Temps par coup - définit le nombre de jour(s) et heure(s) pour chaque coup de la partie avant de perdre au temps. Le compteur de temps démarre après le dernier coup de l'adversaire et peut être bonifié par des journées de vacances prédéfinies, jours fériés et les week-ends (voir ci-dessous).
Si vous réglez à la fois les jours par coup et les heures par coup à 0, l'horloge sera désactivée pour cette partie et il ne pourra pas y avoir de perte au temps.
Jours de vacances et de week-end
Vacances standards - Les jours de vacances et de week-end peuvent être choisis sur la page du Calendrier afin que le temps de réflexion du joueur ne s'écoule pas pendant ces jours-là. Autrement dit, aucune perte au temps n'est possible sur un des jours définis comme de "week-end" ou de "vacances". Un "jour" est compris entre 0h00 et 24h00 GMT+01:00 .
Jours de week-end seulement - Si une partie est définie avec cette option, les jours de week-end définis par le joueur sont ignorés et le week-end standard Samedi-Dimanche est en vigueur pour tous les joueurs. De plus, aucun autre jour de vacances n'est pris en compte. Les parties et tournois spécifiques à ce contrôle de temps sont indiqués par un point vert.
Pas de journée de congé - Cette partie est jouée avec strictement aucun jour de congé et la durée entre les coups n'est jamais plus longue que le nombre de jours/heures par coup défini. Les parties et tournois spécifiques à ce contrôle de temps sont indiqués par un point rouge.
Temps pour la partie - cette option définit une limite de temps pour l'ensemble de la partie (aussi appelé Pendule Fischer). Elle est définie par trois paramètres:
Temps - spécifie le temps pour tous les coups de la partie en jours et heures pour chaque joueur lorsque la partie démarre. Quand un joueur joue un coup, le temps écoulé pour ce dernier coup est soustrait de cette valeur. Si le temps tombe à zéro, le joueur perd au temps.
Incrément de temps - un nombre de jours et d'heures qui est ajouté à la valeur du temps restant du joueur à chaque fois qu'il joue un coup.
Temps maximum - La valeur maximale de temps restant à un joueur pour cette partie, valeur qui ne peut être dépassée en utilisant l'incrément de temps.
Ce contrôle de temps est généralement affiché dans un petit format numérique. Par exemple, 7/1.4/15.2 signifie que la valeur du temps restant initial est réglée à 7 jours, un joueur obtient une incrémentation de 1 jour et 4 heures pour chaque coup joué et la valeur maximale du temps restant maximum est de 15 jours et 2 heures.
IMPORTANT! Si la pendule Fischer est définie, il n'y a pas de jours de vacances ou de week-end!
IndiagonalJones (11. Mart 2006, 14:50:59) tarafından düzenlendi
Merci pour les renseignements, j'ai été voir, mais avec 3 jours de réflexion, trop de danger que je perde des parties par le temps dans un si gros tournoi dans mon cas. Avec plus de temps de réflexion (5 jours minimum), j'aurais peut-être participé...
N'empêche, plus de 300 joueurs, tout un exploit, Marfitalu! Je te souhaite bonne chance dans ton tournoi.
Un détail, cependant... Même si j'avais voulu m'inscire, sur le lieu du tournoi, il est écrit que c'est un tournoi privé et qu'on ne peut s'inscrire puisque nous n'avons pas été invité.
Si tu fais une annonce pour avoir des joueurs dans ce Forum et que les joueurs intéressés ne peuvent s'inscrire rendu là, ça va t'ôter des joueurs potentiels qui ne se donneront pas la peine de t'écrire pour te demander de particper...
Enfin, simple opinion de ma part.
-Amicalement, Indy.
P.S. Pour les américains représentés en grand nombre dans ton tournoi, ça ne m'étonne pas, ils sont partout sur la planète et même sur le "ouèbe", donc ici aussi! ;)
Oui, j'suis d'accord avec toi...
On aurait sans doute une réponse du genre de Fencer ou encore, I didn't have time to mention it ou autre truc de même nature, mais n'empêche, ça fait pas tellement sérieux de ne pas mentionner l'introduction d'un nouveau jeu sur un site de jeux !!! ;)
Salut!!
Ça me semble bien correcte ta traduction, j'ai pris la peine de la lire. Je souleverais peut-être le point suivant par contre qu'il faudrait peut-être mentionner qu'une fois qu'un pion (ou un jeton) est rendu à la maison (F2, F3, F4, F5 ou F7, F8, F9, F10 pour les Noirs), il doit avoir le nombre de points nécéessaires exacts inscrits sur le ou les dés pour se positionner adéquatement usr une des quatre cases prévues à cet effet.
Beau travail, Marfitalu...
Mais une dernière chose m'intrigue...
Pourquoi Fencer ne prend plus la peine de nous avertir des nouveaux jeux qu'il introduit sur le site ??
Si tu ne nous avais pas communiqué cette traduction des règlements et bien je l'aurais jamais su pour ce nouveau jeu bien que pour moi, je trouve que ça fait un peu "enfantin" sur ce site, mais bon, c'est pas mon problème du moment qu'il y a des jeux plus "sérieux".
Le reste, le fait de savoir quand un nouveau jeu sort sur le site et qu'on est pas prévenu**, là, par contre, ça, ça me fatigue* et me semble un peu bizarre, question de principe sans doute!
-Indy.
*Je sais que tu n'y es pour rien et que ce n'est pas ta faute, je me questionne tout haut simplement, quoi ! ;)
**Par exemple, depuis quand qu'il est là, ce jeu dès petits chevaux ?? On risque de manquer des jeux vraiment plus intéressants par contre si on ne nous dit rien!!
IndiagonalJones: Excusez moi les gars, j'étais au club...
Je tiends quand même à préciser que tu n'a jamais gagné aux échecs contre moi! Tu n'as qu'a vérifier! J'ai fais une nulle "miracle" grâce à un bon vieux sacrifice de ta part mais les autres, je les ais gagnées!!!! Désolé de t'avoir cassé ce rêve...Lol!
En tout cas, si quelqu'un veux se prendre une bonne bouchée de purée avec mon jeu de patate à l'hyper backgamon...lol
Oui, je sais, je connais l'expression :
"Impossible" n'est pas français qu'on a traduit au Québec, par "pas "faisable", c'est pas québécois" ou quelque chose du genre... lol!!
Non, sans blague...
J'ai joué avec Bigboulix, et je ne pense pas qu'il triche, car aux écehcs, il avait deux parties gagnées et dans une, j'ai pu gagner suite à une de ses erreurs et dans l'autre, j'ai pu annuler après qu'il est essayé un sacrifice douteux, alors qu'il avait l'avantage...
Mais au backgammon, je n'ai jamais joué contre alors, je sais pas... Il paraît qu'il y a des rumeurs, vois-tu et puis... lol!!
Moi aussi, je crois que Bigboulix, malgré sa jeunesse ne joue pas les salauds, ça n'a pas l'air son genre...
De toute façon, comme je l'ai dit comment tricher avec un jeu de hasard, hein? À moins d'un bug...
Bigboulix:
Y a deux potes à toi qui te défendent et tu ne viens même pas les remercier, quel ingrat! Lol!!
Je blague bien sûr!
D'après moi, il est assez difficile de tricher au backgammon ou autre dérivé comme l'Hyper-gammon ou whatever comment vous l'appeler puisqu'avec les dés, le hasard y est pour beaucoup (bien qu'il faut une certaine stratégie aussi).
Par contre, si quelqu'un répère un bug dans le jeu, il peut peut-être le faire tourner à son avantage...
Je ne dis pas que c'est le cas pour Bigboulix, mais c'est la seule façon que je verrais pour réussir à tricher pour un tel jeu...
Les gens sont facilement frustés de perdre aussi, alors il est plus facile d'accuser que de reconnaître ses erreurs parfois.
Je pense que Bigboulix est "clean" dans toute cette affaire, enfin, je l'espère... ;)
Marfitalu:
Bien sur, no problemo. Merci de m'avoir avertis! Il est vrai que PT_Gabriel m'a contacté par lettre ( que je n'ai pas du tout apprécié d'ailleur...).
Pour les parties, vu que c'est ce qui vous interresse, je peux vous affirmer qu'il n'y a aucun problème de tricherie. Bombix est un ami et quand il a vu que j'avais un super classement à l'hyper backgamon, il m'a lancé des défis ( mais il ne sais pas y jouer!). J'ai accepté pour le fun! Mais comme il ne connaissais pas les règles, il a perdu rapidement et a abandonné des parties perdues peu après. C'est aussi con que ça!
Je ne savais pas que les parties étaient masquée ( c'est un détail que je ne regarde jamais, ce qui m'interesse, c'est le temps pour la partie), j'ai accepté les défis mais sans trop regarder. Je pense que bombix l'a fait pour ne pas montrer à quel point il joue mal! Lol. Non, mais ça arrive d'en faire des comme ça. Ca évite que n'importe qui regarde notre jeu!
De plus, si j'avais vraiement fais quelque chose comme ça, ça aurais été pour avoir un bon classement, mais si tu regarde, j'ai déjà accepté^pas mal de défi et je vais en accepter encore, même au risque de perdre des points ( et dieu sais que j'en perd: en moyenne 30 par partie perdu, et j'en gagne 1 ou 2 en cas de gain)
Si quelqu'un veux plus de précision ( ou même des détails des parties, je suis là!)
Au passage, juste 2 mots pour les portugais: si ils veulent me contacter, au lieu de m'insulter tout de suite pour rien, qu'il me le dise calmement...
Marfitalu: Et la memme chose dans le "Los Alamos Chess"... That's not good for the French Image here. I believe French are honest people. Maybe you should do anything about it, don't you think?
ID de la partie: 1358191
problème sur cette partie: après positionnement des pièces les noirs etaient échec sur le premier coup sans que les blancs jouent et depuis la partie est bloquée
rabbitoid (29. Ocak 2006, 20:28:39) tarafından düzenlendi
Marfitalu:
Cette phrase date, naturellement, de l'époque ou j'étais encore en train de travailler sur la 1ère version. Depuis, comme vous avez sans doute noté, je me suis rétiré de la vie active de la traduction... En effet, il faudrait que je modifie ce texte.
IndiagonalJones (23. Ocak 2006, 16:53:33) tarafından düzenlendi
Bof, il me semble que vous pouvez aussi laisser le terme "open"... il me semble que dans la revue française des Échecs (Europe-Échecs) entre autre, le terme est employé comme ici, au Québec, d'ailleurs...
On dit le "Championnat Ouvert du Québec" ou "L'Open du Québec", etc., bien qu'on aime bien mieux le "C.O.Q." pour le jeu de mots avec la basse-cour où tous les faisans du jeu se rencontrent en vue d'être couronné le Roi (ou le Coq) de la volaille du plus gros tournoi de poulaillers du Québec durant l'été, lol!!
Alors, pourquoi pas "étangs open" hein, tant (étang!) qu'à y être ?
Il me semble que "ouvert" est ce que j'ai mis dans la première version. Peut-être une manip de Fencer a pour conséquence une marche-arrière quelque part. Pose la question.
Je note ici un pb général de traduction, si un adj. tel que "open" est utilisé en plusieus endroits. En anglais on peut avoir un "open pond" et des "open ponds". J'espère que Fencer utilise des instants differents pour chaque, sinon le pauvre traducteur français doit choisir entre se faire lynché pour avoir laissé trainer un "étang ouverts" et se faire crucifié pour employer des "étang ouverts"
IndiagonalJones (18. Ocak 2006, 20:03:18) tarafından düzenlendi
Oui, j'avais compris Marfitalu, c'est juste que je trouvais un peu spécial des termes différents pour deux mêmes pièces avec les mêmes déplacements dans les trois jeux mentionnés.
Pour les noms des dirigeants des associations, je suis assez d'accord avec toi de toute façon.
IndiagonalJones (18. Ocak 2006, 19:58:53) tarafından düzenlendi
Marfitalu:
Excuse-moi Marfitalu, j'ai été négligeant, trop pris par la partie collective que l'on joue contre rabbitoid pour te donner mon opinion pour les appellations que l'on donne aux "managers" ou autres noms tels que présidents ou dirigeants.
Entre toi et moi, ça ne me dérange pas qu'il y ait des noms différents pour les dirigeants de différentes associations (fellowships), car il me semble que cela "caractérise" plus l'association en question bien que dans les faits, ça revient pas mal au même, simple question de goût de la part du fondateur de l'association.
Je laisserais les différentes apppellations pour ma part en ce qui concerne les associations, mais s'il y en avait un terme unique, ça ne me déragerait pas trop non plus. D'autre part, par contre, je vois mal quand même le mot "président" pour "manager" ou "boss" (patron), car ça n'a pas exactement le même sens, tu vois ?
La raison de mon intervention est aussi pour te dire que j'ai lu la traduction que tu as faite pour les échecs de l'ambassade et cela me semble correct. Je te dis donc encore bravo pour ton implication à ce sujet (traduction), mais j'ai une question bien qu'elle ne te concerne pas directement, mais c'est seulement pour avoir ton opinion personnelle (et celles des autres aussi!).
Vous ne trouvez pas que, finalement, les "Échecs de l'ambassade" sont pas mal plus proches des "échecs gothiques" que le "Capablanca Chess Random" (qui est supposé remplacé le "Gothique" justement) ?
Je trouve que les deux sont presque pareils ("Capablanca Chess random" (à part la disposition aléatoire de base des pièces dans le cas du "Capablanca" et "Les échecs de l'ambassade") finalement, qu'on pourrait presqu'éliminer un des deux, ça fait presque double emploi, on dirait...
Enfin, simple opinion de ma part.
Par ailleurs, pourquoi donner des noms différents pour les deux nouvelles pièces qui sont poutant présentes dans les 3 jeux cités ? alors que ce sont deux mêmes pièces dans les 3 jeux. Enfin, ça dépend du jeu me dira-t-on, mais ça ramène justement le débat de l'appellation des "managers" ou autres noms dans les associations concernant leurs traductions en français venant de l'anglais.
IndiagonalJones (23. Aralık 2005, 20:54:23) tarafından düzenlendi
Désolé, aucune idée moi non plus!
En tout cas, c'est déjà mieux, t'as progressé!
Fais-nous savoir pour l'accent ciconflexe (^), on aimerait savoir si t'as fini par le trouver! Y a l'accent grave (`) aussi à dénicher! Lol!
IndiagonalJones (11. Aralık 2005, 17:50:33) tarafından düzenlendi
Ouais, de tout et de rien (ou de tour de rein) ;) comme tu dis, ce qui me fait penser au sujet des "pare-chocs" de rubber dont tu parlais dans ton autre commentaire; disons que ça « fit » (pour parler québécois, de "fit" en anglais dans le sens "d'ajustable" ou de "convenir", etc.) sur certains "châssis" (charpentes) si on voit ce que je veux dire, histoire de voir si ça roule mieux ou si c'est mieux d'être bien roulée... Lol!!!
Je vois que tu es bien au courant des expressions québécoises!
Pour les autres, allusions à "rubber" (caoutchouc en anglais) et le "P'tit Robert" du dico par Marfitalu. Bon, vous savez pourquoi maintenant, pas besoin de vous faire un dessin!
IndiagonalJones (23. Aralık 2005, 05:41:31) tarafından düzenlendi
Messieurs, restons calmes (et sereins) et ne jouons pas sur les mots!
J'ai souvent entendu parler de "mare aux canards", mais de "mares aux grenouilles", jamais pour ma part*. Et tant (étang) ;) qu'à chercher des bibites ou des tétards dans les eaux stagnantes d'une étendue liquide aux contours incertains et encore mal définis, je me demande malgré le fait que nous risquons de nous enliser, je m'interroge, me questionne, peut-être même m'enquiers-je ? Ne pourrait-on pas dire "barbotière" tant qu'à y être ?
Si, si! Je l'ai vu, dans mon "Petit Robert" (car j'ai pas "La Grande Rousse") :
Une "barbotière aux canards" (Mare où barbotent les canards).
Grenouillages ou selon les derniers canards en vue ou plutôt "e(n)tendus" (étendu(e)s -d'eau-), on pourrait même dire "canardière" pour "mare aux canards" (selon le même dictionnaire!). Ah, quand les cancans nous convraincont tous de ne pas sombrer dans le lac de nos petites différences, nous pourrons patauger allègrement en compagnie de batraciens et de palmipèdes, qui, eux, hélas, n'ont que faire de ces subtilités du langage...
(Et vous me féliciterez, j'espère de ne pas avoir mentionné l'expression "en avoir mar(r)e", car l'effet en eut été trop facile, vous en conviendrez).
-Indy.
*Mais tycho, je dis pas que ça existe pas, mais ici (au Québec), on entend jamais ça...
Je félicite Marfitalu et IndiagonalJones pour leur réactivité. Je souhaiterais néanmoins que les décisions de changement d'appellation soient collégiales, pour qu'elles puissent tenir compte des appellations "nationales". Le changement de mare en étang n'était peut-être pas justifié. On parle en effet de mare aux grenouilles (appellation consacrée comme telle par le Robert en 6 volumes) et non pas d'étang aux grenouilles. Ceci étant (jeu de mots irrésistible), on peut laisser "étang" par respect pour le travail du traducteur!
Salut Marfitalu...
J'ai été voir la présentation pour la grenouillette sphérique ainsi que ses règlements pour la traduction... Ça me semble correct à prime abord.
Pour le profil, j'ai vérifié aussi. Tes changements sont subtils, car c'est difficile de dire ce qui a été changé, donc ça doit être correct aussi.
J'ai revérifié les règlements de "courons autour de l'étang". Encore là, ça me parait très bien... Rien à dire (pour l'instant!), lol!!
(sakla) Do you keep losing on timeouts? Paying members can activate Automatic Vacation to automatically set vacation days when they would timeout. (pauloaguia) (Bütün ipuçlarını göster)