Потребителско име: Парола:
Регистрация на нов потребител
Отговорник: Walter Montego , Pedro Martínez 
 Languages

Ask questions or just talk about different languages. Since BrainKing is an international game site supporting many languages, this board can be kind of useful.

Since we will be dealing with pronunciation of words rather than their spelling, I think it's useful to have a link to The sounds of English and the International Phonetic Alphabet.


To see translations of some frequently used phrases and sentences in other languages see Languages


Съобщения на страница:
Списък с дискусии
Тук не Ви е разрешено да публикувате съобщения. Изисква се ниво на членство най-малко Мозъчен Кон.
Режим: Всеки може да публикува
Търси сред публикуваното:  

2. септември 2006, 05:34:28
Nirvana 
Относно: Translation please.
comment made to me in a game:

巻貝は ゆっくり登る 富士山を

2. септември 2006, 11:01:35
Pedro Martínez 
Относно: Re: Translation please.
Nirvana: This is what I found:

巻貝 - snail; spiral shell
ゆっくり - slowly
登る - rise; ascend; go up; climb
富士山 - Mt Fuji

2. септември 2006, 20:47:44
An Cat Dubh 
Относно: Re: Translation please.
Pedro Martínez: さすがね、Pedro Martínez! It's a haiku I've encountered for the first time when I was a sixth grader (it's a reconstruction of the original through Hebrew translation that I found). It means, 'The Snail   Slowly climbs   Mt. Fuji", and said 'makigai wa   yukkuri noboru   fujisan wo'. (The lettres you didn't understand, は and を, are topic and direct subject marks respectively.)

4. септември 2006, 16:18:37
Mad April Hare 
Относно: Re: Translation please.
瀬人様:

Not too respectful, young man.

10. септември 2006, 15:43:36
An Cat Dubh 
Относно: Re: Translation please.
Mad April Hare: I'm a teen! I'm supposed to be disrespectful!

2. септември 2006, 23:18:33
Nirvana 
Относно: Re: Translation please.
Pedro Martínez:

Thank you.

Дата и час
Приятели на линия
Любими дискусии
Дружества
Подсказка на деня
Copyright © 2002 - 2024 Филип Рачунек, всички права запазени
Нагоре