Bienvenue à tous les francophones! Nous sommes heureux de vous présenter le premier forum francophone sur barinking.com. N'hésitez pas à y indiquer toute information sur les jeux, ainsi que toute suggestion relative à l'amélioration de la traduction en langue française du site. 1) Le nom de ce forum ne signifie pas que le même domaine existe réellement. 2) L'extension du nom représente la langue, pas le pays. Par exemple, BrainKing.fr est destiné aux utilisateur parlant français, pas seulement pour les français (car il n'est pas prévu de créer BrainKing.qc pour les québecois, BrainKing.be pour les belges, etc...).
A la demande de l'ami Marfitalu, voici le lien sur les anciens messages des nouvelles du serveur (Quoi de neuf).
Списък с дискусии
Тук не Ви е разрешено да публикувате съобщения. Изисква се ниво на членство най-малко Мозъчен Кон.
Merci pour la réponse de Marfitalu...
J'ai mentionné le fait à nabla, jolat, mais je me suis aperçu par la même occasion que nabla était membre "pion" or je ne suis pas sûr que les membres "pion" peuvent être membre d'une asscoiation. Le peuvent-ils ? Enfin, je lui ai dmeandé de vérifier avec toi (pour nabla si la partie vs rabbitoid l'intéresse bien entendu), tu devrais avoir de ses nouvelles, je suppose.
Alors, nabla ne pourra participer...
J'avais peut-être un autre joueur qui aura pu être intéressé, mais il est "pion" aussi. Désolé!
Que fait-on ? On cherche encore ? À part "Pythagoras" dans le brainkingnois de langue anglaise, personne est intéressée, ça m'étonne ?
Et pour les brainkingnois francophones, y a pas de noms?
J'ai obtenu une réponse favorable supplémentaire suite à mes messages personnels envoyés ce matin à tous les membres des Brainkingnois francophones qui jouent aux échecs.
Il s'agit de crasto.
Nous sommes donc cinq maintenant.
Je pense qu'en début de la semaine prochaine (voire même dès lundi), nous pourrons débuter la partie.
Je suggère la procédure suivante :
- je crée une partie non classée en invitant rabbitoid, avec un temps de 7 jours maxi/coup et avec rabbitoid aux Blancs
- j'annonce dans les forums de l'association et dans celui-ci l'ouverture de la partie en indiquant le lien de la partie
- j'envoie un message personnel à chaque joueur qui s'est inscrit pour participer, en rappelant les informations précisés dans les forums.
- nous attendons le premier coup de rabbitoid puis nous commençons d'organiser les débats pour répondre.
Le groupe aura accès à tous les forums de l'association.
Quant à rabbitoid, il n'accédera pas aux forums intitulés:
"Parties d'échecs - Débats en français"
et "Chess games - English debates"
Après quelques coups joués, je ferai une nouvelle relance pour inciter d'autres joueurs à rejoindre le groupe de réflexion.
IndiagonalJones: Ne vous en faites pas pour moi ! Je trouve que ces parties en consultation sont très sympa, mais je suis ici pour les variantes plus que pour les échecs classiques, que j'ai largement l'occasion de jouer sur l'échiquier.
Vous publierez l'id de la partie sur ce forum, pour les spectateurs ?
Mais peut-être qu'au lieu de voyager en français et en anglais sur les deux forums pour recueillir les votes de chacun, on pourrait ne se servir que de celui en anglais, non ? Enfin, sinon, ça me dérange pas.
Pour la partie, je suis d'accord, 7 jours pour un coup (le temps de ramasser les votes et de discuter, etc. Par contre, il faudrait aussi que tu coches la case : partie non comptabilisée (ça s'est bien, mais également "partie ignorée" (qui n'apparaîtrera pas dans les statistiques des joueurs. La partie avec la case "partie privée", elle ne doit pas être cochée pour que tout le monde puisse avoir un lien direct avec via le forum.
Pour le reste, ça me va...
6 joueurs, c'est déjà pas trop mal, mais je pensais qu'on en aurait eu un peu plus...
Enfin...
Относно: Re: La partie d'échecs collective (suite)
IndiagonalJones:
Pour les deux forums nous verront à l'usage s'il convient mieux de n'en utiliser qu'un. De toute façon, maintenant qu'ils sont créés, je n'ai pas trouvé comment les supprimer. Apparemment, je peux juste changer la langue et les renommer.
Nous ne sommes que 6 aujourd'hui mais j'espère que d'ici lundi nous serons davantage.
En tout cas, pas de problème, mais pour le moment, jolat, il va falloir que tu prennes en note les résultats des votes dans les deux forums pour commencer.
Même s'il y va y avoir un lien direct pour la partie dans ces forums, je te suggère à chaque fois que tu reçois une réponse de rabbitoid (son coup) de quand même l'indiquer à chaque fois dans le ou les forums de discussion réservée à cette partie.
Pour le reste, je crois qu'on peut effectivement commencer lundi... Donnons les Blancs à rabbitoid (il va en avoir besoin, hé, hé...) ;) pour la partie et n'oublie pas de lui dire que c'est pour la partie collective (non cotée, non comnptabilisée!) dans un message afin qu'il n'y ait pas d'ambiguïté possible...
J'ai rejoins un joueur (anglophone, bien qu'il sache un peu de français) avec qui j'ai disputé plusieurs parties et il est intéressé à jouer contre rabbitoid dans le groupe qui l'affronte, alors je lui ai dit de communiquer avec toi pour l'inclure dans l'association.
Sa requête ne devrait pas tarder.
Il s'agit de "pawnme" (membre "tour") pour ceux qui le connaissent déjà. Avec lui, on devrait probablement être 7.
J'aimerais qu'on puisse être 8 ou 10 avant de commencer la partie la semaine prochaine, mais enfin, c'est déjà ça...
J'ai envoyé un message sur le forum anglais "general debates" si tu as vu pour dire que la partie commencerait la semaine prochaine vs rabbitoid et qu'on cherchait encore des joueurs d'ici le week-end.
Относно: Re: La partie d'échecs collective (suite)
IndiagonalJones:
J'ai fait quelques modifications dans les forums de l'association afin de tenir compte de tes suggestions.
Nous n'utiliserons qu'un seul forum intitulé "Chess games/Parties d'échecs".
Je t'ai ajouté comme modérateur de ce forum.
Donc me voilà promu modérateur de la fameuse partie "rabbitoid vs un groupe de l'associaton des brainkingnois francophones", quel honneur! ;)
Une chance que j'ai été prévenu!
Pas grave, j'accepte de toute façon...
Je crois que c'est mieux d'avoir justement une seule place pour la partie, ça sera plus facile pour suivre celle-ci et de prendre le résultat des votes en compte. Maintenant, dans le "General debates" en anglais, j'ai demandé à rabbitoid s'il était d'accord pour commencer la partie vs toi, jolat (puisque tu seras notre représentant pour notre groupe lors de la partie) lundi qui vient.
Pour le reste, j'ai fait quelques commentaires au sujet de la partie à venir, genre que si quelqu'un n'aime pas le coup choisi (dans le groupe) et qui a été pourtant voté par la majorité, de ne pas s'énerver avec ça, on est là pour une partie d'exhibition et avoir du plaisir, c'est le but premier! Il faut pas que le monde l'oublie!
Il ne te faudra pas oublier justement, jolat, de mettre le liens dans le forum en question et je pensais peut-être ailleurs (dans d'autres forums), mais je ne crois pas finalement que ce soit une bonne idée!!
Je t'explique pourquoi... Si tu mets les liens pour cette partie ailleurs que le "Chess games/Parties d'échecs", des gens vont sans doute vouloir lorsqu'il vont suivre cette partie dans les autres forums commencer à donner des commentaires sur ces forums mêmes et même commencer à vouloir donner leur opinion pour tel ou tel coup ou même particper au vote... Mais là, on va être obliger de visiter tous les forums à chaque fois pour prendre les résultats du vote!
Je te suggère donc de n'avoir qu'un lien et un seul lien de la partie uniquement mentionné dans le forum "Chess games/Parties d'échecs".
Si le monde intéressé à suivre la partie, ils le feront dans ce forum et pas ailleurs, on aura qu'à les diriger là, histoire de pas commencer à éparpiller les commentaires de cette partie un peu partout. Les coups joués par rabbitoid ou nous ne devront d'ailleurs qu'être mentionés que dans ce forum spécifique ("Chess games/Parties d'échecs") pas ailleurs, qu'en penses-tu ?
De toute façon, en vérité, on ne peut pas mettre le lien de la partie ailleurs, puisque rabbitoid va peut-être avoir le droit de visiter les autres forum et si le monde commence à discuter de la partie sur les autre forums, il (rabbitoid) pourrait avoir accès sans le vouloir à des informations sur nos coups. Donc, à spécifier le lien (de la partie) uniquement dans le "Chess games/Parties d'échecs" et les commentaires sur la partie dans ce forum aussi uniquement quand la partie aura commencée.
Dernière suggestion au sujet de la partie vs rabbitoid pour les particpants qui vont s'impliquer dans la partie vs rabbitoid qui commencera lundi prochain,le 5 déc. Pour suivre cette partie et pour les discussions à son sujet et sur ses coups, vous ne devrez uniquement qu'en discuter dans le forum concerné à cette partie, soit le forum "Chess games/Parties d'échecs" de l'association des "brainkingnois francophones", mais entre-temps, je suuggère que nous nous trouvions un nom pour le groupe qui affrontera rabbitoid. Comme certains joueurs sont anglophones, je vous suggère déjà d'aller faire un tour dans le forum "chess games/Parties d'échecs" de l'association en question, histoire d'en discuter...
Un bon nom de groupe (en anglais propablement pour tous les joueurs le comprennent bien peut déstabiliser l'adversaire!) et on le communniquera ensuite à jolat pour qu'il le mentionne à rabbitoid au début de la partie dans ses commentaires de partie vs rabbitoid, qu'en dites-vous ?
Je vous attends là-bas ("chess games/Parties d'échecs", association des "brainkingnois francophones" pour en disucter.
Je ne veux pas le faire ici, histoire que rabbitoid en prenne connaissance! ;)
Okay, jolat, mais pour le lien avec la partie quand elle sera commencée, mets-la dans le forum de "Chess games/Partie d'échecs" uniquement et pas ailleurs pour les raisons que je t'ai données dans nos discussions. Je t'invite à nous rejoindre dans ce forum justement pour la question d'un nom au groupe de joueurs à trouver peut-être contre rabbitoid.
IndiagonalJones:
De toute façon, rien ne nous obligera à tenir compte de ce qui pourrait être écrit au sujet de la partie dans d'autres forums que celui de l'association.
En fait, je ne verrais pas d'inconvénients à ce que nous diffusions les liens de la partie et du forum dédié plus largement. Cela ne pourrait qu'inciter d'autres joueurs à venir rejoindre les discussions dans le forum dédié après avoir souscrit à l'association "Les Brainkingnois francophones".
Okay, jolat...
J'ai seulement peur que ça déborde ailleurs qu'au forum dédié à la partie, et qu'ainsi rabbitoid même si ce ne sera pas de sa faute ait accès à des discussions sur la partie autres que ceux du forum convenu, c'est juste cela qui me fatigue, mais pour les liens, c'est okay si tu penses que c'est utile...
De toute façon, on verra le long de la partie comment tout fonctionne et on pourra faire des ajustements ou des modifications dépendemment des problèmes qui peuvent se présenter au fur et à mesure.
Относно: Re: Au sujet de la partie d'échecs collective
phlorix:
Les commentaires et les propositions de mouvements concernant la partie d'échecs collective contre rabbitoid doivent être postés dans le forum dédié à cette partie à l'adresse http://brainking.com/fr/Board?bc=2473
Seuls les avis postés à cette adresse seront pris en compte pour le choix final de chaque mouvement.
Mais tu vois ce que je te disais que c'était mieux uniquement de mettre le lien pour la partie dans le forum de "Chess games/Parties d'échecs" pour éviter que ça déborde ailleurs dans les autres forums ? ;)
Phlorix :
Je te suggère de faire effctivement ta suggestion là-bas, avec le lien que t'as donné, jolat...
En vérité, "mare" ou "étang", ça m'importe peu, Marfitalu, même malgré la traduction du dictionnaire... Pour moi, ça revient pas mal au même. Toutefois si pour toi, la traduction en est facilité et que tu fais déjà un boulot du tonnerre à ce sujet, je vois pas pourquoi on ne te faciliterait pas ça encore plus, alors si, pour toi, "étang" résout tous tes problèmes de traduction pour les tournois, je vote pour!
Je sais, moi-même, j'y ai été de quelques traductions comme tu te souviens effectivememnt (donc merci) et j'ai déjà félicité tycho et rabbitoid pour leur travail, alors je crois qu'on a tous mis un peu du nôtre à ce sujet (et comme tu le fais toi-même remarquer d'une autre manière).
Maintenant, j'ai été voir ta nouvelle tradcution des "mares" ou "étangs", ça me semble très bien, surtout très visuel avec les phrases en rouge pour souligner les variantes du jeu. Toutefois, je remarque (encore) que rien n'est dit sur la variante "Courons dans l'obscurité", il me semble qu'on devrait en parler, non ?
Non, c'est okay, Marfitalu, je me doutais que Fencer (le sacripant!) n'avait pas encore rajouté les explications concernant la variante "Courons (tous nus?) dans l'obscurité"* (-MDR), mais j'espérais une confirmation de ta part, parce que je sais que tu veux rester le plus près du texte de Fencer en anglais pour ta traduction! Donc, merci...
-Indiagonal J.
*Me semble que Fencer tarde un peu quand même, mais il est déjà pas mal occupé, donc ça m'étonne qu'à moitié! ;)
Je vais me faire un plaisir de revérifier ça Marfitalu si tu le souhaites, mais un peu plus tard...
Si j'ai bien compris, tu as aussi modifié la traduction dans les profils des joueurs ?
Okay, mais plus tard... Merci de ton implication!
Je vais aller jeter un coup d'oeil c'est sûr, mais un peu plus tard, je suis, moi, de mon côté, pris pas mal par la partie contre rabbitoid de mon côté puisque j'en ai été l'initiateur et maintenant me voilà modérateur du forum (pour la partie en question) en anglais et en français, alors tu vois, je te comprends! ;)
C'est dommage, finalement, que tu n'es pas voulu participer en dernier lieu dans la partie...
Mais pas grave...
Je t'en reparle pour ta traduction une autre fois...
Salut Marfitalu...
J'ai été voir la présentation pour la grenouillette sphérique ainsi que ses règlements pour la traduction... Ça me semble correct à prime abord.
Pour le profil, j'ai vérifié aussi. Tes changements sont subtils, car c'est difficile de dire ce qui a été changé, donc ça doit être correct aussi.
J'ai revérifié les règlements de "courons autour de l'étang". Encore là, ça me parait très bien... Rien à dire (pour l'instant!), lol!!
Je félicite Marfitalu et IndiagonalJones pour leur réactivité. Je souhaiterais néanmoins que les décisions de changement d'appellation soient collégiales, pour qu'elles puissent tenir compte des appellations "nationales". Le changement de mare en étang n'était peut-être pas justifié. On parle en effet de mare aux grenouilles (appellation consacrée comme telle par le Robert en 6 volumes) et non pas d'étang aux grenouilles. Ceci étant (jeu de mots irrésistible), on peut laisser "étang" par respect pour le travail du traducteur!
Messieurs, restons calmes (et sereins) et ne jouons pas sur les mots!
J'ai souvent entendu parler de "mare aux canards", mais de "mares aux grenouilles", jamais pour ma part*. Et tant (étang) ;) qu'à chercher des bibites ou des tétards dans les eaux stagnantes d'une étendue liquide aux contours incertains et encore mal définis, je me demande malgré le fait que nous risquons de nous enliser, je m'interroge, me questionne, peut-être même m'enquiers-je ? Ne pourrait-on pas dire "barbotière" tant qu'à y être ?
Si, si! Je l'ai vu, dans mon "Petit Robert" (car j'ai pas "La Grande Rousse") :
Une "barbotière aux canards" (Mare où barbotent les canards).
Grenouillages ou selon les derniers canards en vue ou plutôt "e(n)tendus" (étendu(e)s -d'eau-), on pourrait même dire "canardière" pour "mare aux canards" (selon le même dictionnaire!). Ah, quand les cancans nous convraincont tous de ne pas sombrer dans le lac de nos petites différences, nous pourrons patauger allègrement en compagnie de batraciens et de palmipèdes, qui, eux, hélas, n'ont que faire de ces subtilités du langage...
(Et vous me féliciterez, j'espère de ne pas avoir mentionné l'expression "en avoir mar(r)e", car l'effet en eut été trop facile, vous en conviendrez).
-Indy.
*Mais tycho, je dis pas que ça existe pas, mais ici (au Québec), on entend jamais ça...
Je vois que tu es bien au courant des expressions québécoises!
Pour les autres, allusions à "rubber" (caoutchouc en anglais) et le "P'tit Robert" du dico par Marfitalu. Bon, vous savez pourquoi maintenant, pas besoin de vous faire un dessin!
Ouais, de tout et de rien (ou de tour de rein) ;) comme tu dis, ce qui me fait penser au sujet des "pare-chocs" de rubber dont tu parlais dans ton autre commentaire; disons que ça « fit » (pour parler québécois, de "fit" en anglais dans le sens "d'ajustable" ou de "convenir", etc.) sur certains "châssis" (charpentes) si on voit ce que je veux dire, histoire de voir si ça roule mieux ou si c'est mieux d'être bien roulée... Lol!!!
Désolé, aucune idée moi non plus!
En tout cas, c'est déjà mieux, t'as progressé!
Fais-nous savoir pour l'accent ciconflexe (^), on aimerait savoir si t'as fini par le trouver! Y a l'accent grave (`) aussi à dénicher! Lol!
Excuse-moi Marfitalu, j'ai été négligeant, trop pris par la partie collective que l'on joue contre rabbitoid pour te donner mon opinion pour les appellations que l'on donne aux "managers" ou autres noms tels que présidents ou dirigeants.
Entre toi et moi, ça ne me dérange pas qu'il y ait des noms différents pour les dirigeants de différentes associations (fellowships), car il me semble que cela "caractérise" plus l'association en question bien que dans les faits, ça revient pas mal au même, simple question de goût de la part du fondateur de l'association.
Je laisserais les différentes apppellations pour ma part en ce qui concerne les associations, mais s'il y en avait un terme unique, ça ne me déragerait pas trop non plus. D'autre part, par contre, je vois mal quand même le mot "président" pour "manager" ou "boss" (patron), car ça n'a pas exactement le même sens, tu vois ?
La raison de mon intervention est aussi pour te dire que j'ai lu la traduction que tu as faite pour les échecs de l'ambassade et cela me semble correct. Je te dis donc encore bravo pour ton implication à ce sujet (traduction), mais j'ai une question bien qu'elle ne te concerne pas directement, mais c'est seulement pour avoir ton opinion personnelle (et celles des autres aussi!).
Vous ne trouvez pas que, finalement, les "Échecs de l'ambassade" sont pas mal plus proches des "échecs gothiques" que le "Capablanca Chess Random" (qui est supposé remplacé le "Gothique" justement) ?
Je trouve que les deux sont presque pareils ("Capablanca Chess random" (à part la disposition aléatoire de base des pièces dans le cas du "Capablanca" et "Les échecs de l'ambassade") finalement, qu'on pourrait presqu'éliminer un des deux, ça fait presque double emploi, on dirait...
Enfin, simple opinion de ma part.
Par ailleurs, pourquoi donner des noms différents pour les deux nouvelles pièces qui sont poutant présentes dans les 3 jeux cités ? alors que ce sont deux mêmes pièces dans les 3 jeux. Enfin, ça dépend du jeu me dira-t-on, mais ça ramène justement le débat de l'appellation des "managers" ou autres noms dans les associations concernant leurs traductions en français venant de l'anglais.
Oui, j'avais compris Marfitalu, c'est juste que je trouvais un peu spécial des termes différents pour deux mêmes pièces avec les mêmes déplacements dans les trois jeux mentionnés.
Pour les noms des dirigeants des associations, je suis assez d'accord avec toi de toute façon.
Il me semble que "ouvert" est ce que j'ai mis dans la première version. Peut-être une manip de Fencer a pour conséquence une marche-arrière quelque part. Pose la question.
Je note ici un pb général de traduction, si un adj. tel que "open" est utilisé en plusieus endroits. En anglais on peut avoir un "open pond" et des "open ponds". J'espère que Fencer utilise des instants differents pour chaque, sinon le pauvre traducteur français doit choisir entre se faire lynché pour avoir laissé trainer un "étang ouverts" et se faire crucifié pour employer des "étang ouverts"
Bof, il me semble que vous pouvez aussi laisser le terme "open"... il me semble que dans la revue française des Échecs (Europe-Échecs) entre autre, le terme est employé comme ici, au Québec, d'ailleurs...
On dit le "Championnat Ouvert du Québec" ou "L'Open du Québec", etc., bien qu'on aime bien mieux le "C.O.Q." pour le jeu de mots avec la basse-cour où tous les faisans du jeu se rencontrent en vue d'être couronné le Roi (ou le Coq) de la volaille du plus gros tournoi de poulaillers du Québec durant l'été, lol!!
Alors, pourquoi pas "étangs open" hein, tant (étang!) qu'à y être ?
Marfitalu:
Cette phrase date, naturellement, de l'époque ou j'étais encore en train de travailler sur la 1ère version. Depuis, comme vous avez sans doute noté, je me suis rétiré de la vie active de la traduction... En effet, il faudrait que je modifie ce texte.
ID de la partie: 1358191
problème sur cette partie: après positionnement des pièces les noirs etaient échec sur le premier coup sans que les blancs jouent et depuis la partie est bloquée