Bienvenue à tous les francophones! Nous sommes heureux de vous présenter le premier forum francophone sur barinking.com. N'hésitez pas à y indiquer toute information sur les jeux, ainsi que toute suggestion relative à l'amélioration de la traduction en langue française du site. 1) Le nom de ce forum ne signifie pas que le même domaine existe réellement. 2) L'extension du nom représente la langue, pas le pays. Par exemple, BrainKing.fr est destiné aux utilisateur parlant français, pas seulement pour les français (car il n'est pas prévu de créer BrainKing.qc pour les québecois, BrainKing.be pour les belges, etc...).
A la demande de l'ami Marfitalu, voici le lien sur les anciens messages des nouvelles du serveur (Quoi de neuf).
Změněno uživatelem IndiagonalJones (23. prosince 2005, 05:41:31)
Messieurs, restons calmes (et sereins) et ne jouons pas sur les mots!
J'ai souvent entendu parler de "mare aux canards", mais de "mares aux grenouilles", jamais pour ma part*. Et tant (étang) ;) qu'à chercher des bibites ou des tétards dans les eaux stagnantes d'une étendue liquide aux contours incertains et encore mal définis, je me demande malgré le fait que nous risquons de nous enliser, je m'interroge, me questionne, peut-être même m'enquiers-je ? Ne pourrait-on pas dire "barbotière" tant qu'à y être ?
Si, si! Je l'ai vu, dans mon "Petit Robert" (car j'ai pas "La Grande Rousse") :
Une "barbotière aux canards" (Mare où barbotent les canards).
Grenouillages ou selon les derniers canards en vue ou plutôt "e(n)tendus" (étendu(e)s -d'eau-), on pourrait même dire "canardière" pour "mare aux canards" (selon le même dictionnaire!). Ah, quand les cancans nous convraincont tous de ne pas sombrer dans le lac de nos petites différences, nous pourrons patauger allègrement en compagnie de batraciens et de palmipèdes, qui, eux, hélas, n'ont que faire de ces subtilités du langage...
(Et vous me féliciterez, j'espère de ne pas avoir mentionné l'expression "en avoir mar(r)e", car l'effet en eut été trop facile, vous en conviendrez).
-Indy.
*Mais tycho, je dis pas que ça existe pas, mais ici (au Québec), on entend jamais ça...
(skrýt) Neustále prohráváte hry překročením času? Platící členové mohou aktivovat automatickou dovolenou, která zabraňuje těmto situacím automatickým nastavením dovolené. (pauloaguia) (zobrazit všechny tipy)