Brugernavn: Kodeord:
Ny bruger registrering
 Languages

Ask questions or just talk about different languages. Since BrainKing is an international game site supporting many languages, this board can be kind of useful.

Since we will be dealing with pronunciation of words rather than their spelling, I think it's useful to have a link to The sounds of English and the International Phonetic Alphabet.


To see translations of some frequently used phrases and sentences in other languages see Languages


Meddelelser per side:
Liste over diskussionsborde
Du har ikke rettigheder til at skrive meddelelser til dette bord, Mindste medlemsskabsniveau nødvendigt for at skrive til dette bord er BrainSpringer.
Tilstand: Alle kan skrive
Søg i meddelelser:  

14. Juni 2006, 20:05:33
Fiona 
Emne: A huge thank you to PhatPlaya for the translation
this was the translation he gave me - at least i can tell anyone who asks what it means now


The large character in the red circle
The calligraphy of this character is a little unusual. Usually characters in good Chinese calligraphy are supposed to fit inside a square. I looked through the different databases because the character was hard to find. The closes I could come up with was:
有, yǒu, to have, to possess (complex pictograph of a right hand grasping the abundance of the moon)

The white characters inside the circle
土, tǔ, earth, soil (pictograph of an object rising through the earth)
水, shuǐ, water, river (pictograph of streams flowing together)
木, mù, tree, wood (pictograph of a tree)
食, Shí, food, eat (complex pictograph containing the pictographs for gather, rice and spoon)

The red characters in the vertical stamp
The only unusual character was the second one from the top. That character seems to be the pictograph for fire.
木, mù, tree, wood (pictograph of a tree)
火, huǒ, fire (pictograph of rising flames)
水, shuǐ, water, river (pictograph of streams flowing together)
食, Shí, food, eat (complex pictograph containing the pictographs for gather, rice and spoon)

14. Juni 2006, 20:10:23
Walter Montego 
Emne: Re: A huge thank you to PhatPlaya for the translation
Fiona: Cool. Do you have a link to the picture for us to see it while reading this translation? Was redsales in on the translation too? Does it mean anything, or is it just art with the characters? Have you tried tracking done the author or creator of it and seeing what his meaning of it is?

14. Juni 2006, 20:17:03
Fiona 
Emne: Re: A huge thank you to PhatPlaya for the translation
Walter Montego: no i dont have a link to the picture but anybody who is curious feel free to pm me your email addy and i will send it to you. its just characters on the picture and no author name as it was bought from a large D.I.Y store where hundreds of them were there and i just bought it to fill a blank space on my wall as i liked the style of it and it tied in well with my colour scheme

Dato og klokkeslæt
Venner online
Favoritborde
Sammenslutninger
Dagens tip
Copyright © 2002 - 2024 Filip Rachunek, all rights reserved.
Tilbage til toppen