Ich möchte trotzdem und durchaus anregen,Verbesserungsvorschläge zu einzelnen Formulierungen oder Ausdrücken hier zu posten, um sich darüber auszutauschen.
Mit den neuen Regeln dürften wir demnächst durch sein. Sollten die "News" eigentlich auch übersetzt werden oder sollten Sie im Original stehen bleiben?
(kaŝi) Ĉu vi emas je ludo garantie finiĝonta post 2 horoj? Kreu novan ludon laŭ via prefero, elektu 'Tempo por ludo' kaj metu 'Tempo' al '0 tagoj, 1 horo', Bonifikacio al '0 tagoj, 0 horoj' kaj Tempolimo al '0 tagoj, 1 horo'. (TeamBundy) (Montri ĉiujn konsilojn)