Pedro Martínez: the English rules should take precedence with regard to the other translations: Other translation being French, German, etc, but not presumably Czech. It was just a minor point. Why would Fencer write something in English and then translate it back to his own language? Not knowing the guy, who knows? lol. But the reason I wondered is that you've told us that the Czech version doesn't have the word legal while the English rules do, so it was a question of whether the word was lost going from English to Czech or added when going frmo czech to English, unless they were done independantly. Again, just a minor curiousity.
Quote: "I think that Fencer said somewhere that it was a bug" Lol. I don't know how many times I've declared/stated/affirmed that it is a bug, given the bug-tracker link and more ... I agree that having a bug means that it's up to the players what to do - it has to be, for the possibility to exploit it exists - but this discussion is more about what they should do; whether it is legal or not. I reckon that the fact that it's a bug means that the move in question is illegal. But I've said all this before so Ende.
(piilota) Haluatko nopean pelin, joka päättyy varmasti kahdessa tunnissa? Luo haluamasi pelityypin peli ja aseta peliajaksi 0 päivää / 1 tunti. (TeamBundy) (näytä kaikki vinkit)