Přehlašovaci méno: Kózelny sluvko:
Zapsáni novyho oževatela
 Languages

Ask questions or just talk about different languages. Since BrainKing is an international game site supporting many languages, this board can be kind of useful.

Since we will be dealing with pronunciation of words rather than their spelling, I think it's useful to have a link to The sounds of English and the International Phonetic Alphabet.


To see translations of some frequently used phrases and sentences in other languages see Languages


Sóčet zpráv na léstko:
Véčet klobu na mloveni
Néni tě dovoleny datlovat do toďteho klobo. Abes mohl datlovat do toďteho klobo, mosiš mit némiň členstvi Brain šiml.
Mód: Každé može datlovat
Večmochat v plkách:  

21. dobna 2006, 11:43:54
Expired 
I have a question regarding the position of adverbs in a sentence with multi-word verbs.

For example, which one of the following sentences is O.K.?

1) In what could loosely be called your life, you've made a living watching others.

2)In what loosely could be called your life, you've made a living watching others.

3)In what could be loosely called your life, you've made a living watching others.

4)in what could be called loosely your life, you've made a living watching others.

************************

1)He may probably have gone out.

2)He probably may have gone out.

3)He may have probably gone out.

4)He may have gone out probably.

21. dobna 2006, 16:15:36
ScarletRose 
O čem je toďten plk: Re:
Přetvořeny oževatelem ScarletRose (21. dobna 2006, 16:20:11)
رضا: well in all respects رضا those sentences look foreign. I guess IF You had to write it out with the adverb that you chose.. I would say..

1) In what could loosely be called your life, you've made a living watching others.

and

3)In what could be loosely called your life, you've made a living watching others.

but I don't think a scholar would include the word loosely in the sentence.

In what could be called your life, you've made a living watching others.

*~*~*~*~

and in your second example none of the sentences make sense..

He may have gone out. would be the correct way of expressing this..

May and probably are different words, however they are being used the same .. Now.. if you switch and use probably your sentence would look like this..

He probably has gone out.

Hopefully I haven't confused ya..

21. dobna 2006, 18:05:33
Expired 
O čem je toďten plk: Re:
ScarletRose: Nope, you haven't confused me at all. Well, the first sentence is a direct copy-paste from a movie named Saw II. So I wouldn't say it's wrong. Maybe not polite enough? If that's the problem with it, well that movie isn't a kind of 'polite' movie at all.

About the second example, I just figured it out that you're saying that because both may and probably have the same meaning.

So what if I change probably with already?

1)He may already have gone out.

2)He already may have gone out.

3)He may have already gone out.

4)He may have gone out already.

Datom a hodine
Kamoši, co só toť
Oblébeny klobe na mloveni
Spolke
Vechetávka dňa
Copyright © 2002 - 2025 Filip Rachůnek, šecke nároke vehrazeny.
Zpátke do vrcho