jadarite: Eep! You can't break the kanji, then it'll be a different one! ;) Those two katakana are the katakana for the sounds "ro" ( ロ ) and "e" ( エ ). Any Japanese would go wild if he saw such changes. =P
It's like breaking a word in half: instead of "castle" you write "cast", and it's a different thing.
---
It looks great with the whole kanji.
( side note: 口 is also the kanji for "mouth" - kuchi ^_^)
(do skréše) Jak chceš večmochat sópeřa s podobnó kvalitó, jak je tvá, prošmédi léstek Žebřéke pro dané droh špilo a večmoché špiloša s podobnym BKR. (pauloaguia) (okázat šecke vechetávke)