Yes, I also found out that the books of the library I mentioned below are one and the same Swedish-with-Latin book, labelled incorrectly as two different versions in the catalogue. It's a later version than the 1913 version, and no mention of Tablut. The same for a german translation.
In Smith, the Tablut passage is just after the throwing sticks you mention.
The later Swedish version has omitted the Tablut passage entirely.
I wonder if the notes in Latin about Tablut which Smith omitted ARE present in the Swedish version of 1913. I have to order from another library to find out - I went to Amsterdam but it was lost (what kind of barbarian loses this kind of books???).
Or did you already found the 1913 version? That would imply Smith is the best we got.
I have read Linneus Laponian journey in swedish. The original text is in swedish with lots of latin expressions. The notes were meant for a diary and not for publishing. However I found no mentioning of Tablut. Now, the version(s) I looked upon were incomplete, but there was a description of another game where you throw sticks.
By the way, I found an interesting reference today:
C. Linnaeus, Lachesis Lapponica, J. E. Smith, Ed., London 1811, ii., p. 55-58. This account is not complete, but only gives a translation of the first twelve entries. The complete original notes in Latin can be found in C. von Linné, Iter Lapponicum, Uppsala, 1913, p. 155-156. (Carl von Linné was born Linnaeus, but changed names to von Linné after he was raised to the peerage.)
In the library of my university they have both a latin and a swedish version:
Caroli Linnaei Iter Lapponicum dei gratia institutum, 1732
and
Iter Lapponicum : Lappländska resan 1732
I'll look up the latin version, since I can't read Swedish.
Thanks for answering!
Hm, the Swedish original (or was it in Latin?) is indeed very important for this kind of interpretation...
But actually I think when we take the English version as the best we got, there still IS the ambiguity of "admitted" in the phrase "No other person can be admitted":
1) admitting stands for ending on the square, or:
2) admitting stands for being on the square, so when moving from e3 to e7 you must be admitted first to e4, then to e5, then to e6 and finally to e7 (in one move of course). When there is one square where the piece is not admitted, like when a piece is standing on e4, or because it's not admitted to e5 since it is the throne, you can't move from e3 to e7.
In the second interpretation a move looks more like "walking" and the first more like "jumping".
So to me the phrase still isn't clear at all.
Rule 2 doesn't help either it seems: does it mean 'you can't jump at all' or 'you can jump as much as you want but just not over the heads of any other piece'?
I can't solve the interpretation dillemma but to me the "walking" interpretation makes rule 11 less "ad hoc" and it would make the rules cleaner/more simple, because then it directly follows from rule 2 and the text of fig.1.
On the other hand, the second sentence of rule nr. 10 looks like the summum of an 'unclean' rule, so I admit it's not a decisive argument.
To me the "walking-not-jumping/passing"-interpretation would be strengthened when it would make the game more balanced, although again it would be circumstantial evidence.
I think rule 11 is there simply to prevent the king from forcing a draw by camping next to the central square. The text of fig.1 is pretty clear; I can't imagine the phrase "no [other] person can be admitted" being used to mean "no [other] person can pass", with or without the "other". As I don't have access to the original Swedish, nor the knowledge to understand it, I don't feel in a position to doubt Smith's translation.
I'm brand new here and already a question/comment : )
About capturing the king with only three attackers and the castle (rule linnaeus 11): as was pointed out earlier, why can't the king just pass the throne? I suggest it is because the throne can't be passed at all, by no person at all. Maybe the text of figure 1 "to which no other person can be admitted" was incorrectly interpreted as "no-one can occupy the throne, but can pass over it since it is not mentioned in rule 2." Maybe it should be interpreted as "no-one can occupy nor pass the throne." Then rule 11 would make more sense.
I don't know if this interpretation is plausible but it would influence the game a lot (more than accepting rule 10 for instance).
I'd like to hear some opinions about this...
No, as in these variants, the corners act as if there was a piece of the currently moving player sat upon them, so you can capture a piece by surrounding it between one of your own pieces and a corner square. There is evidence that, on some boards (the alea evangelii 19x19 board), there were fixed men attached to the corner squares. In others (like the Ballinderry 7x7 board) the corners had more subtle markings on them.
<but if only the king can enter the corner, how could horizontally and vertically adjacent pieces to a corner ever be captured, if nothing could get on one side to surround them? Wouldn't just 8 be enough then>?
Given that some variants reverse the colours of the pieces, or even use colours like silver and gold, I tend to use the term "attackers" for those attempting to capture the king, and "defenders" for those who try to stop aid his escape.
The reason I say twelve pieces is that the corner squares are often used as "hostile squares" for capturing, so eight pieces standing adjacent to them would be vulnerable for attacking. With twelve pieces, though, you could have a formation of pieces in squares A3, B2, C1 and the corresponding squares in the other corners. These would be invulnerable.
You'd only need 4 pieces to seal off the corners - one in each corner. They also can't be captured once in a corner, so the only way white would have a chance would be to limit black to those four pieces and force one of them to move.
By "attacker" I take it you follow the convention and indicate black. Tafl game boards of differing sizes probably had various rules concerning, for example, escape squares. If you consider the percentage of occupied space against the number of squares available in the context of reducing pieces, it's clear that the several tafl games would'nt share all their rules.
Allowing the king to win only by reaching a corner square actually seems to make the game unbalanced in favour of the attackers. Only twelve pieces are needed to completely seal off the corners. With another three pieces left the attacker can create a line to sweep across the board, gradually constricting the king's forces. There appears to be no way out of this for the king.
When I bought a board with pieces made in Sweden a few years ago, the included rules stated that white wins if the King reaches a corner square. That rule should make the win ratio more equal, I suppose.
I will try to find the swedish original and see what it says about the rules. I didn´t know this was the only detailed source to this truly fascinating game. Since most information seems to be second handed, I will see if this brings any clarification.
Like ughaibu, that's what came to my mind when I first read the rule but I never saw it implemented anywhere (let alone here) ...
A very good point snigfarp, it could very well be that we are reading Georgian English in today English ...
I think that's nothing more than a quaint way of expressing things in Georgian English. If it were to be read as if it were current English, then the ONLY way for a man to be taken is to deliberately move between two others. I'd have trouble believing that that was the case. Unfortunately I've never been able to get access to a copy of the original Swedish, and I wouldn't understand it if I saw it. It might well be that some of these ambiguities appeared with the translation.
That's how I interpret it: It just says "If any one man gets between..." and doesn't say how it gets between (ie: with that player's move or his/her opponent's move).
I suspect that Long is pointing out that the rules could be read to mean that a piece is killed by "suicide" if it moves to between two opposing pieces(?)
I think Linnaeus might well have thought of it in chess terms. The king is never taken off the board; the game ends when he's captured. There's also the technicality that four men are needed to capture him.
From "Lachesis Lapponica", Linnaeus ed. Smith, 1811, vol. ii. pp. 55-58. [My notes are in square brackets. Linnaeus's unusual notation has been converted to the standard we all know.]
The game called TABLUT is played with a checkered board, and twenty-five pieces, or men, in the following manner. [There follows a diagram of the board, and diagrams of the three types of piece.]
Fig. 1. is the king, whose station is in the central square or royal castle, called KONOKIS by the Laplanders, to which no other person can be admitted.
Fig. 2. represents one of the eight Swedes his subjects, who, at the commencement of the game, are stationed in the eight squares, adjoining to the royal castle. [The squares c5, d5, e3, e4, e6, e7, f5, and g5 are marked on the diagram.]
Fig. 3. is one of the sixteen Muscovites, their adversaries, who occupy the sixteen embroidered squares, situated four together in the middle of each side of the field. [The embroidered squares in the diagram correspond to the familiar attacker's positions.]
The vacant squares may be occupied by any of the pieces in the course of the game.
LAWS
1. Any piece may move from one square to another in a right line, as from d4 to d2, but not corner-wise, or from d4 to c3.
2. It is not allowed to pass over the heads of any other pieces that may be in the way, or to move, for instance, from c4 to c1, in case any were stationed at c3 or c2.
3. If the king should stand in c4, and no other pieces in c3, c2 or c1, he may escape by that road, unless one of the Muscovites immediately gets possesion of one of the squares in question, so as to interrupt him.
4. If the king be able to accomplish this, the contest is at an end.
5. If the king happens to be in c3, and none of his own people or his enemies either in b3, a3, c2 or c1, his exit cannot be prevented.
6. Whenever the person who moves the king perceives that a passage is free, he must call out RAICHI, and if there be two ways open, TUICHU.
7. It is allowable to move ever so far at once, in a right line, if the squares in the way be vacant, as from b4 to b1.
8. The Swedes and the Muscovites take it by turns to move.
9. If any one man gets between two squares occupied by his enemies, he is killed and taken off, except the king, who is not liable to this misfortune.
10. If the king, being in his own square or castle [e5], is encompassed on three sides by his enemies, one of them standing in each of the adjacent squares [e.g. d5, e4 and f5], he may move away by the fourth [e.g. e6]. If one of his own people happens to be in this fourth square, and one of his enemies is in e7 next to it, the soldier thus enclosed between his king and the enemy is killed. If four of the enemy gain position of the four squares adjacent to the castle, thus enclosing the king, he becomes their prisoner.
11. If the king be in e4, with an enemy in each of the adjoining squares d4, f4 and e3, he is likewise taken.
12. Whenever the king is thus taken or imprisoned, the war is over, and the conqueror seizes all the Swedes, the conquered party resigning all the Muscovites that he had taken.
It's pronounced with the "t", tablut being the noun form of "dabloo", a verb meaning "to play board games". I think the Sami used dabloo but tablut has become the accepted form. I may have reversed the noun/verb relationship but I can look it up if anyone's in danger of losing sleep over the matter.
Pawn Reaper, I asked that same question when I started playing. I believe it vaies from country to country. Some pople put a hard 't' on the end, "tab-luT", similar to tablet, and others (like myself) pronounce it the same as you, "tab-loo". As far as I know there is no definite pronunciation, but I could be wrong!
At some point soon I'll be happy to post the laws here (they're well out of copyright). But Linnaeus used a strange notation which he illustrated in his diary: I'll have to convert the notation to the familiar grid references before I post, otherwise some of the laws won't make sense.
I dont remember if complete rules are on the internet, I dont think so as rule 10 was new to me. Snigfarp looked up a translation from 1811 in the British Library.
I can confirm that Linnaeus's rules allow the king beside his throne to be captured on the remaining 3 sides, without regard to what stands on the opposite side of the throne [Law 11]. Law 10 is an oddity: with the king on e5 and attackers on d5/e6/f5, a defender on e4 can be captured by moving an attacker to e3.
The reason, I guess, is that if it were not so, the King could position itself next to the centre square and never be captured, even if it couldn't escape that way as the requirement is to place pieces on all 4 sides.
Hi frs. Black doesn't have to physically block the other side of the throne do gain a win that way. If the king is surrounded on three sides, with the throne on the fourth, it is a win for black. Even if there is an opening on the other side of the throne.
Argomento: game end "nearby the throne" rule question
A question to more experienced players:
It states in the rules that if the king is surrounded on 3 sides, and the throne is on the fourth side, Black wins.
But what if the king has an opening behind him, over the throne and to safety? It is still a legal move, and I'm not sure whether or not Black has to block that exit for the king too ...
For an example see game 406190. Does Black require the piece at E6 to win the game?
harley raised a similiar question on 2003-March-20 15:28, but it remained unanswered. (Except for the tip to resign the game if there's a gap between rules and implementation.)
As far as I understand a very early discussion in this board, the implementation of "moves over the throne" have been modified (a long time ago), but the rules haven't been updated ...?
I'm playing a game at the moment in which my opponent just actively surrounded my king on the third side but the square didn't change colour. Even if I make a pawn move allowing the king's capture the square doesn't change colour, at least not without submitting the move (and I dont want to lose the game just to see if there's a colour change).
I'm getting incorrect numbers of captured black pieces in lots of games, even old archived ones but as it doesn't effect what happened on the board I'm not too bothered.
When I look at that game I see 2 green squares. C5 and D4. I also notice it shows your opponent has captured 2 of your pieces on that move, which wasn't possible.
In fact, you have 16 pieces on the board, but it shows 4 captured.
Apart from that, great game!
(nascondi) Se clicchi sopra il nome del giocatore e poi clicchi sulle partite terminate avrete una lista delle partite che sono state completate. Poi clicca sopra il nome del gioco per ottenere un sommario di tutte queste partite, cliccando ancora sopra il nome del gioco otterrete la partita da osservare ed analizzare. (Servant) (mostra tutti i suggerimenti)