ユーザー名: パスワード:
新ユーザー登録
管理人: rabbitoid , FilsdeTycho , Mélusine 
 BrainKing.fr

翻訳者: rabbitoid, Mélusine, Marfitalu

Bienvenue à tous les francophones! Nous sommes heureux de vous présenter le premier forum francophone sur barinking.com. N'hésitez pas à y indiquer toute information sur les jeux, ainsi que toute suggestion relative à l'amélioration de la traduction en langue française du site.
1) Le nom de ce forum ne signifie pas que le même domaine existe réellement.
2) L'extension du nom représente la langue, pas le pays. Par exemple, BrainKing.fr est destiné aux utilisateur parlant français, pas seulement pour les français (car il n'est pas prévu de créer BrainKing.qc pour les québecois, BrainKing.be pour les belges, etc...).

A la demande de l'ami Marfitalu, voici le lien sur les anciens messages des nouvelles du serveur (Quoi de neuf).


1ページあたりのメッセージ件数:
掲示板表
この掲示板でメッセージを作成にはナイト会員以上の会員レベルが必要となりますので、あなたは作成権限が有りません。
モード: 誰でも投稿可能
メールの内容の検索:  

<< <   10 11 12 13 14 15 16 17 18 19   > >>
8. 1月 2007, 13:53:15
rabbitoid 
件名: Re: le backgammon des clowns
Marfitalu: C'était dans une boite "info" qui s'affichait la première fois que j'ai ouvert une partie de ce type (avec videau). Puisque j'ai cliqué sur "remove" je ne l'ai plus.

hmm, j'étais en mode anglais.

8. 1月 2007, 14:11:50
Ronin 
件名: Re: le backgammon des clowns
rabbitoid: c'est vrai que aavec les règles actuelles 21 points ça peut allez vite

10. 1月 2007, 14:02:20
nabla 
件名: Re:
Marfitalu: Je pense que tu as raison. Il s'agit bien d'une variante d'échecs et "écheversi" donne donc plus d'informations aux francophones.

10. 1月 2007, 18:03:23
FilsdeTycho 
件名: (E)cheversi tu tous fais tourner la tête
FilsdeTycho (10. 1月 2007, 18:05:38)に変更されました。
Marfitalu: J'approuve bien entendu Echeversi (que j'avais proposé tout d'abord en traduisant directement le nom; j'étais revenu à Cheversi pour respecter le travail de celui qui a transcrit les règles en français... ce qui est un réel travail qui mérite toujours d'être respecté!)
Je comprends mal que l'on me fasse passer pour un traducteur - dictateur alors que j'ai clairement ouvert le débat le 7 janvier en début d'après-midi.
Fin de tempête dans un verre d'eau, j'espère!

10. 1月 2007, 20:58:59
FilsdeTycho 
件名: Dice Chess
FilsdeTycho (10. 1月 2007, 20:59:56)に変更されました。
Echecs & Dé : il n'y a qu'un dé!

10. 1月 2007, 21:39:48
nabla 
件名: Re: Dice Chess
Marfitalu: Echec & Dés est bien, Echecs aux dés est une autre possibilité. C'est une vieille variante, mais honnêtement, je n'y ai joué qu'une fois et j'ai failli m'endormir avant la fin de la partie. Ce qui me désole un peu, c'est que Fencer a depuis un moment des variantes beaucoup plus intéressantes dans le tiroir, Alice Chess et Recycle Chess, la dernière citée n'étant pas franchement dure à implémenter par-dessus Loop Chess.

10. 1月 2007, 22:13:31
nabla 
件名: Re: Dice Chess
Marfitalu: A cause de l'avantage du dernier joueur ? Si c'est ça, ça devrait pouvoir être corrigé. L'idée avait l'air plutôt intéressante. Mais y a-t-il un autre problème ? Je n'ai pas testé ce jeu.

11. 1月 2007, 11:53:55
rabbitoid 
件名: Re: Dice Chess
Marfitalu: On peut aussi le dénommer déchecs.

Hors sujet: personnellement, je trouve l'idée assez idiote, et baptise cette variante "échecs dé-biles". j'aime bien les échecs, y compris les variantes; j'aime bien aussi des jeux de hasard ou semi-hasard genre backgammon, mais ce mélange là ne passe pas. Je répète, ceci n'est qu'un avis personnel.

11. 1月 2007, 13:39:18
FilsdeTycho 
件名: Re: Dice Chess
Marfitalu: Déchecs est amusant.

11. 1月 2007, 18:53:42
Mélusine 
件名: Re: Dice Chess
Marfitalu: oui, moi aussi j'aime bien Déchecs car c'est très parlant.

11. 1月 2007, 19:09:28
nabla 
件名: Re: Dice Chess
rabbitoid: OK aussi pour Déchecs, en plus ça donne l'idée correcte que les dés sont plus importants que les échecs dans cette variante :-)

12. 1月 2007, 22:09:13
Alibi 
Bonsoir à tous.
Si je peux me permettre... "Déchecs" est une très bonne idée.
A bientôt !

13. 1月 2007, 08:19:43
Alibi 
件名: Re:
Marfitalu: Merci.

13. 1月 2007, 09:12:13
gogul 
件名: Re: Prochain jeu à venir
Marfitalu: 'un jeu qui consiste à sortir deux murs de 2 pions à la suite'
'The player who moves a wall of two pieces out twice in a row, wins the game'

Je songe pas. Mais au moins les règles vont suivre.

13. 1月 2007, 09:20:27
rabbitoid 
件名: Re: Prochain jeu à venir
gogul: J'espère seulement qu'ils ne vont pas suivre... un mois après la mise en route des jeux, comme c'était le cas récemment.

13. 1月 2007, 09:25:13
gogul 
件名: Re: Prochain jeu à venir
rabbitoid: Moui, un peut curieux le changement de règle au milieu du jeux, c'est ce que tu veut dire?

Moi j'aimais bien les vielles règles du cloning backgammon

13. 1月 2007, 09:29:59
gogul 
件名: Re: Prochain jeu à venir
gogul (13. 1月 2007, 20:22:15)に変更されました。
Marfitalu: Oui bref, j'avais plus l'impression du Backgammon du clown :)

15. 1月 2007, 07:35:07
rabbitoid 
sauterelle. ça lui colle à merveille.

15. 1月 2007, 08:10:39
Alibi 
件名: Re: Le Grasshopper (nouveau jeu)
Marfitalu: Je pense aussi que "Sauterelle" serait très bien.

20. 1月 2007, 10:44:03
FilsdeTycho 
件名: Nouveaux noms de jeux
Dice Poker = Poker aux Dés
Recycle Chess = Echecs Recyclés (du Recyclage?) (http://www.chessvariants.org/difftaking.dir/recyclechess.html)
A débattre...

20. 1月 2007, 12:12:11
nabla 
件名: Re: Nouveaux noms de jeux
Tycho: J'avais utilisé Echecs Recyclables (mais Recyclés ça va aussi).
J'ai déjà une version française des règles, que voici :

Un joueur a le droit de prendre une de ses propres pièces (sauf le roi), qui fait alors partie de sa réserve. Lorsqu'un joueur a une pièce dans sa réserve, il peut - comme aux Echecs en Boucle - en tout temps à la place d'un coup normal la poser sur n'importe quelle case libre, à l'exception des première et dernière rangée pour les pions. Dans tous les cas on peut bien sûr poser avec échec ou mat.

Un roi peut très bien échapper à un échec en prenant une de ses propres pièces. Contrairement aux Echecs en Boucle, toutes les pièces prises à l'adversaire sont définitivement écartées du jeu. On ne peut pas prendre un ses pions en passant!

20. 1月 2007, 13:22:41
FilsdeTycho 
件名: Recycle chess
Echecs Recyclabes me semble en effet meilleur. Ta traduction est meilleure que la mienne. Je la transfère. Merci.

20. 1月 2007, 13:31:51
nabla 
件名: Re: Recycle chess
Tycho: En fait c'était des règles que j'avais déjà écrites. Fencer a écrit les choses un petit peu différemment, peut-être que tu voudras coller un peu plus à sa version.

20. 1月 2007, 13:42:02
FilsdeTycho 
件名: Echecs recyclables
Oui, il faut rester fidèle à l'original. La règle sur la prise en passant doit être vérifiée (Fencer n'en parle pas).

20. 1月 2007, 15:09:59
nabla 
件名: Re: Echecs recyclables
Tycho: La règle de la prise en passant, c'était un peu mettre les points sur les i, car en réalité je ne vois pas très bien comment on pourrait imaginer une prise en passant de son propre pion !

20. 1月 2007, 15:23:06
FilsdeTycho 
Ahahaha Evidemment! Heureusement que le ridicule ne (me) tue pas!

20. 1月 2007, 15:42:00
nabla 
件名: Re:
Tycho: Attends, si quelqu'un est ridicule c'est moi, je ne me rappelle plus pourquoi j'avais cru nécessaire d'ajouter ça ! Peut-être parce qu'à chaque fois qu'une variante d'échecs sort, il y en a un pour demander "Et pour la prise en passant?"

20. 1月 2007, 20:14:54
nabla 
件名: Re: Nouveaux noms de jeux
Marfitalu: C'est différent du "Poker d'As" ? Je ne suis pas très calé en jeux de dés.

21. 1月 2007, 10:23:04
nabla 
件名: Re: Nouveaux noms de jeux
Marfitalu: Alors effectivement c'est un vrai beau faux ami. Je pense que ton Yam's est la meilleure traduction, Fencer a probablement évité Yathzee car c'était une marque déposée.

21. 1月 2007, 11:13:36
FilsdeTycho 
件名: Traduction des règles.
Marfitalu et moi avons eu hier une discussion approfondie sur les exigences de la traduction des règles de jeu. Fencer insiste pour respecter de la manière la plus fidèle possible les textes publiés en anglais, ce qui exclut l'ajout de commentaires et l'interprétation. C'est évidemment parfois difficile à accepter (car plusieurs règles proposées bénéficieraient d'une autre présentation), mais cette contrainte est le seul moyen d'éviter des débats stériles entre traducteurs.


C'est pour cette raison que les certaines propositions proposées ici n'ont finalement pas été reproduites telles quelles.

22. 1月 2007, 13:56:32
Mélusine 
件名: Re: Nouveaux noms de jeux
Marfitalu: non, au yam's, il y a un bonus de 35 points, si le total des points acquis au niveau supérieur (donc pour les chiffres de 1 a 6) atteint au moins 63 (ce qui correspond en fait à faire au moins 3 dés d'un même chiffre : 3 un + 3 deux + 3 trois + 3 quatre + 3 cinq + + six = 63). et un autre bonus de 100 points est appliqué dans la partie inférieure (brelan, carré, yam's, petite suite, grande suite, full et chance) à partir du 2ème yam's réalisé. et çà c'est sûr (je joue régulièrement au yam's appelé aussi yatzee qui est une marque comme le fait justement remarquer nabla).

27. 1月 2007, 13:59:05
Alibi 
件名: Re: Frog Finder
Marfitalu:
Je trouve que "capturer" correspond exactement à l'action (même si la traduction n'est pas littérale) !
A bientôt !

28. 2月 2007, 12:38:09
nabla 
件名: Re: Nouveauté sur BrainKing
Marfitalu: Où ça ? Où ça ?

28. 2月 2007, 14:36:22
nabla 
En fait je demandais où tu avais vu ça. Si c'était déjà implémenté pour les petits chevaux, il y a des tournois qui se termineraient

28. 2月 2007, 15:21:15
nabla 
件名: Re:
Marfitalu: OK. C'est une super nouvelle de toute façon, merci de l'info.

11. 3月 2007, 16:38:26
Alibi 
件名: Re: Qui a dit que les francophones sont des charlots ?
Marfitalu: Félicitations à toi et Ronin !

11. 3月 2007, 17:50:33
Ronin 
件名: Re: Qui a dit que les francophones sont des charlots ?
Alibi: merci, et on vous attend

12. 3月 2007, 10:24:38
Mélusine 
Bravo pour ce podium avec 2 français !

12. 3月 2007, 23:18:18
FilsdeTycho 
件名: Bravo les Français
Mieux que des francophones, des Français!

22. 3月 2007, 00:13:52
Ronin 
et de mieux en mieux.....qui est ce qui a tout les classements definitifs.... http://brainking.com/fr/Statistics?nog=1&submit=Changer


23. 3月 2007, 14:52:51
FilsdeTycho 
件名: Re:
Marfitalu: qui va piano, va sano!

23. 3月 2007, 17:05:40
Ronin 
ah bon ! je croyais "qui va piano, va doucement"

4. 4月 2007, 21:34:21
xaviera 
件名: Re: Une radio pour les enfants
Marfitalu:
super sympa pour l'info.
Le seul souci, c'est si tu n'habites pas la région toulousaine, il faut obligatoirment allumer l'ordi. A tester avec les bouts de chous.

18. 4月 2007, 13:14:01
Migosh 
件名: Juste au cas ou
Migosh (18. 4月 2007, 21:39:24)に変更されました。
Le code de Brainking est la propriété de l'auteur, il n'aurait pas utilisé de modules libres pour proposer tous ces jeux ?
Parce que j'ai un module php qui permet de jouer aux echecs (démo : http://salon-du-go.info/somechess) que j'aimerais adapter au jeu de Go et ça m'arrangerait bien d'avoir un exemple ;)

18. 4月 2007, 13:32:26
Migosh 
件名: Re: Juste au cas ou
Ah oui zut. Euh ... comment on édite un message ?

18. 4月 2007, 13:59:30
Migosh 
件名: Re: Juste au cas ou
Ok, ça me semblait bizarre qu'on ne puisse pas, cela dit je n'ai aucun lien "Editer".
Je ne peux pas poster de screen, je suis au boulot et j'ai pas accès au ftp.
Je verrai de chez moi.

18. 4月 2007, 14:23:42
nabla 
件名: Re: Juste au cas ou
Migosh: Je suis à peu près sûr que tout le code des jeux est programmé de A à Z par Fencer (en Java).
Et c'est exact, il faut un statut de membre payant pour éditer ses messages.

18. 4月 2007, 14:32:05
Migosh 
件名: Re: Juste au cas ou
nabla: En java ? Ca y ressemble pas pourtant.
Merci en tous cas

18. 4月 2007, 14:39:40
nabla 
件名: Re: Juste au cas ou
Marfitalu: Il a sûrement piqué quelques trucs pour un aspect ou l'autre du site, mais ça m'étonnerait que ce soit le cas pour le moteur générique de jeu. Je peux me tromper, bien sûr. Par contre, ce qui est 100% sûr est qu'il programme en Java - j'ai même débogué le code qui calcule le classement BKR :-)

18. 4月 2007, 14:54:29
Migosh 
D'accord :) Du coup ça m'aidera pas, ce que j'essaie d'adapter est du pur PHP4 / MySQL (aussi trouvé sur Sourceforge d'ailleurs ;) )
Merci à vous

<< <   10 11 12 13 14 15 16 17 18 19   > >>
日時
オンライン友達
気に入り掲示板
同好会
今日のアドバイス
著作権 © 2002 - 2025 Filip Rachunek.
上へ