Ask questions or just talk about different languages. Since BrainKing is an international game site supporting many languages, this board can be kind of useful.
Bwild: Yes, that´s very close Depending on the meaning what you want to say is a translation for ЭФФЕКТНЫЙ 1. dramatic 2. glamor 3. glamorous 4. glamour 5. glamourous 6. showy 7. spectacular 8. viewy
So I guess you can use it
Pedro Martínez: Well, it´s very easy to give critical lines. The only thing is that I try to help. Let me give an example: if you ask What is spectacular? What are we doing here? We play games. So I guess Bwild had a spectacular game. That's why I give 2 possible solutions I know there's no 'i' in Russian, but I don't have the right letter on my keyboard. Next time I hope you can give a more positive reaction
Pedro Martínez: Good point. I have used it with languages that I have a little bit of a knowledge of. (Spanish, French), and those are probably the times when it has been good enough to get a general idea.
Czech seems like it would be a pretty difficult language to learn. (From an English perspective anyways). I could be totally off on that of course, but it's the impression I have.
rod03801: Well, I can imagine that if you have a text translated from, say, Spanish into Portuguese, you might get some quite meaningful results, in which the target text corresponds to a large extent to the source text.
You say you can get a decent idea of what is being said. Well, how do you know? The text provided by the translator might make some sense to you, but if you don't know the language, you can never tell if what you think is being said really matches what is actually being said. Let me give you an example. A Czech sentence "Dáme to dohromady?" generally means "Wanna date me?" However, Google Translator translates it as "Put it together?" Now there you can see that the machine-translated text does not precisely mean what the original Czech sentence does. :)
If you want to understand a foreign language, you have to start learning it.
Pedro Martínez: True. For some languages, they seem to work better though. I can usually get a decent idea of what someone is saying from them. For some reason with Czech though, I tend to not have much luck.
Fencer: Thank you. Do you (or anyone?) know of a decent czech to english, english to czech translator website? I've tried a couple different ones, and they never are very helpful.
Rose: Yes, the person is probably telling you that he thinks you're lucky. "Lucker" is just a transcription from the cyrillic, I'm sure the word doesn't even exist in that person's language.
Carl: Thanks Carl. I couldn't find a proper translation on line. It is from a band that I listen to that is from Finland. They don't sing in English but their song '<span>tapporauta' Is awesome. The band is Korpiklanni. very awesome band
I would like to ask native speakers of the English language to tell me what difference in terms of probability they feel when they use the following words: MAY, MIGHT and COULD. To be more specific, let's think about these sentences:
1. He may be late. 2. He might be late. 3. He could be late.
Is it more probable that he will be late if I use MAY, for example? And to what extent? Thanks in advance for any answers.
Pedro Martínez: Thanks Pedro. I didn't bother with a google transltor as they are never correct.. This was why, allium, I had asked for someone who is Czech to reply.
Gouwe gozer: any and all things like that are wonderful to pass along to me! we are working with the Pimsleur German now,and using a website called byki also...anything new and helpful that you happen to know about or stumble apon,please pass them along!! thanks again!
anastasia: Good to hear that I can show you a direction, but I'm not sure you like that way, or is it the way you need or want... Good to read this was a good direction, I hope you can finish this succesfull
Gouwe gozer: I am so excited about that link,lol!!! I am on lesson 9/10 right now of the program I am using....it says to be 80-90% comfortable with it before moving on but I need to be 100% before moving on...and I am also listening..writing down how it sounds to ME,and then going to a cool translation site,like a dictionary thing,typing in the english word,getting the translation and writing the word in German....so I am learning to say it,read it,write it...jeez,no wonder it is taking me a week per lesson,lol.Thanks again!!!
anastasia: Maybe this can help you. As a Dutchman German isn't that difficult as it is for English speakers, but the language have some 'problems' according to Dutch Wish you a nice stay there.
Walter Montego: I just want to learn the basics..we are going to GErmany next year and the girls I am going with and I want to be able to AT LEAST understand some of what is beng said and be able to communicate simple things to people...I just seem to be having a time remembering...I DID get through lesson 1...FIVE DAYS after I started,lol
Modifisert av Walter Montego (25. oktober 2008, 04:06:50)
anastasia: I took two years of German in highschool, but I doubt if I know one hundred words. I got so discouraged with all the words for "the". People can complain about English all they want to, but when it comes to articles in English, there's just two. A definite one and an indefinite one; "the" and "a". Whereas German has at least five! Der, die, das, den, dem. and that's just for "the", "a" gets the same business too, ein, eine, einen, and things I can no longer remember. :) The whole business of gender for nouns seems ludicrous to me too. I guess it makes learning Spanish easy if you're already are used to having the article with the noun, as Spanish also has this gender and tense grammar stuff to deal with too. I wonder if the gender is the same in those languages? If not, then it might be hard depending on how many differences there exist. Here I just learn the word, like say the word is "table". That's it There's no masculine, feminine, or neuter to learn. It doesn't matter if it's now, tomorrow, or yesterday. Or if it's your table, my table, or somebody else's table. It's either that table, or any table. I was told that Japanese doesn't even have articles. I'm willing to bet for a Japanese person, English might have that one thing easier to learn than German or French, but maybe not.
For me, German seemed like a needlessly complex language, but I'd say the main reason I didn't learn it was I had no one to speak it with. I should've taken Spanish. It's almost the main language around here in Santa Ana. It gets equal or even primary billing in a lot of places and venues. Plenty of people I meet daily don't speak English but know Spanish. I could probably speak it every day with someone. And there's newspapers and television stations in Spanish that I could also use to learn it. But German has the beer drinking songs, and that's where my heart was even before I liked beer! :)
I would definitely find people that you can speak German with if you want to learn it. There's bound to be a German club or group in your area. They should be able to help with learning German. German has dialects like American English has them. Maybe try Der Spiegel, or's that Das Spiegel? Die? See, the the messes me up. Anyways, it's a big magazine or newspaper in Germany. They might have an English edition and you can compare the articles in them side by side.
(hjem) Prøv Spillerens Ordbok hvis du vil sende en hilsen til noen på deres eget språk. Du finner den under linken "Mer om språk" like under flaggene. (pauloaguia) (Vis alle tips)