Utilizador: Password:
Registo de novo utilizador
Moderador: rabbitoid , FilsdeTycho , Mélusine 
 BrainKing.fr

Tradutor(es): rabbitoid, Mélusine, Marfitalu

Bienvenue à tous les francophones! Nous sommes heureux de vous présenter le premier forum francophone sur barinking.com. N'hésitez pas à y indiquer toute information sur les jeux, ainsi que toute suggestion relative à l'amélioration de la traduction en langue française du site.
1) Le nom de ce forum ne signifie pas que le même domaine existe réellement.
2) L'extension du nom représente la langue, pas le pays. Par exemple, BrainKing.fr est destiné aux utilisateur parlant français, pas seulement pour les français (car il n'est pas prévu de créer BrainKing.qc pour les québecois, BrainKing.be pour les belges, etc...).

A la demande de l'ami Marfitalu, voici le lien sur les anciens messages des nouvelles du serveur (Quoi de neuf).


Mensagens por página:
Lista de Fóruns
Não pode escrever mensagens neste fórum. O nível mínimo de inscrição para o fazer neste fórum é Nível Cavaleiro.
Modo de acesso: Qualquer um pode escrever
Procurar nas mensagens:  

<< <   1 2   > >>
6. Janeiro 2010, 14:08:32
FilsdeTycho 
Meilleurs voeux à tous pour l'année 2010!

16. Novembro 2009, 16:56:41
FilsdeTycho 
Quelle question?

6. Novembro 2009, 10:58:24
FilsdeTycho 

5. Novembro 2009, 16:07:39
FilsdeTycho 
Que se passe-t-il?

5. Novembro 2009, 15:59:26
FilsdeTycho 
Le pire c'est que je joue contre Dreda...

5. Novembro 2009, 15:53:36
FilsdeTycho 
!?

28. Dezembro 2008, 09:11:01
FilsdeTycho 
Assunto: Racing Kings
Quelle traduction pour Racing Kings? Course des rois?

26. Dezembro 2008, 20:20:44
FilsdeTycho 
Assunto: Joyeux Noël à tous
Joyeux Noël à tous! Et Fencer nous offre un nouveau jeu: Racing Kings

13. Março 2008, 19:03:04
FilsdeTycho 
Assunto: Re: Les règles des nouveaux jeux
Marfitalu: Bravo, c'est un travail considérable qui a été réalisé!

22. Fevereiro 2008, 09:41:10
FilsdeTycho 
Assunto: Traduction
Je propose de conserver les noms anglais des nouveaux jeux ("Big jungle", 'Poker 6D"), ainsi que les appellations de combinaisons que l'on retrouve Full Car (2+2+2), Full Hotel (3+3), Large Straight (1-2-3-4-5 or 2-3-4-5-6), Full Straight (1-2-3-4-5-6) .
Réactions?

1. Fevereiro 2008, 13:05:34
FilsdeTycho 
Assunto: Re: Cuisses de grenouille
Marfitalu: Merci je corrige!

30. Janeiro 2008, 22:14:32
FilsdeTycho 
Assunto: Re: Cuisses de grenouille
Modificado por FilsdeTycho (1. Fevereiro 2008, 13:06:14)
Alibi: Cuisses de grenouilles
C'est une variante intéressante de Safari Grenouille, créée par Michael Coan en 2007. Comme les règles de base sont identiques à celles de Safari Grenouille, nous décrivons seulement les différences importantes:
Il n'y a pas de grenouilles rouges ou bleues qui appartiennent aux joueurs. Au lieu de cela, le plateau de jeu contient toujours 9 grenouilles vertes disposées aléatoirement et invisibles aux deux joueurs. L'objectif est d'obtenir plus de points que l'adversaire, obtenus par tirs et captures jusqu'à ce que les 9 grenouilles soient localisées.
La taille du plateau de jeu est 13x13 et démarre toujours par 0 (un zéro) en son centre. L'objectif de cette modification est d'éviter de perdre des points au premier coup lorsqu'un tir est effectué sans information sur la localisation des grenouilles. Ceci signifie que les grenouilles sont disposées au hasard sur le plateau, à l'exception de la case centrale G7 et de ses cases voisines.
Puisque le jeu se termine lorsque les 9 grenouilles sont trouvées (ou tirées), plus aucun point n'est ajouté/retiré à la fin puisqu'il n'y a plus de grenouilles en jeu pour le calcul.

30. Janeiro 2008, 14:48:05
FilsdeTycho 
Assunto: Cuisses de grenouille
Modificado por FilsdeTycho (30. Janeiro 2008, 14:48:28)
Une traduction qui vous convient pour frog legs, le nouveau jeu?

10. Maio 2007, 21:26:27
FilsdeTycho 
Assunto: Re: Ami Tycho lève donc ton verre...
Marfitalu: merci, à la vôtre!

23. Março 2007, 14:52:51
FilsdeTycho 
Assunto: Re:
Marfitalu: qui va piano, va sano!

12. Março 2007, 23:18:18
FilsdeTycho 
Assunto: Bravo les Français
Mieux que des francophones, des Français!

21. Janeiro 2007, 11:13:36
FilsdeTycho 
Assunto: Traduction des règles.
Marfitalu et moi avons eu hier une discussion approfondie sur les exigences de la traduction des règles de jeu. Fencer insiste pour respecter de la manière la plus fidèle possible les textes publiés en anglais, ce qui exclut l'ajout de commentaires et l'interprétation. C'est évidemment parfois difficile à accepter (car plusieurs règles proposées bénéficieraient d'une autre présentation), mais cette contrainte est le seul moyen d'éviter des débats stériles entre traducteurs.


C'est pour cette raison que les certaines propositions proposées ici n'ont finalement pas été reproduites telles quelles.

20. Janeiro 2007, 15:23:06
FilsdeTycho 
Ahahaha Evidemment! Heureusement que le ridicule ne (me) tue pas!

20. Janeiro 2007, 13:42:02
FilsdeTycho 
Assunto: Echecs recyclables
Oui, il faut rester fidèle à l'original. La règle sur la prise en passant doit être vérifiée (Fencer n'en parle pas).

20. Janeiro 2007, 13:22:41
FilsdeTycho 
Assunto: Recycle chess
Echecs Recyclabes me semble en effet meilleur. Ta traduction est meilleure que la mienne. Je la transfère. Merci.

20. Janeiro 2007, 10:44:03
FilsdeTycho 
Assunto: Nouveaux noms de jeux
Dice Poker = Poker aux Dés
Recycle Chess = Echecs Recyclés (du Recyclage?) (http://www.chessvariants.org/difftaking.dir/recyclechess.html)
A débattre...

11. Janeiro 2007, 13:39:18
FilsdeTycho 
Assunto: Re: Dice Chess
Marfitalu: Déchecs est amusant.

10. Janeiro 2007, 20:58:59
FilsdeTycho 
Assunto: Dice Chess
Modificado por FilsdeTycho (10. Janeiro 2007, 20:59:56)
Echecs & Dé : il n'y a qu'un dé!

10. Janeiro 2007, 18:03:23
FilsdeTycho 
Assunto: (E)cheversi tu tous fais tourner la tête
Modificado por FilsdeTycho (10. Janeiro 2007, 18:05:38)
Marfitalu: J'approuve bien entendu Echeversi (que j'avais proposé tout d'abord en traduisant directement le nom; j'étais revenu à Cheversi pour respecter le travail de celui qui a transcrit les règles en français... ce qui est un réel travail qui mérite toujours d'être respecté!)
Je comprends mal que l'on me fasse passer pour un traducteur - dictateur alors que j'ai clairement ouvert le débat le 7 janvier en début d'après-midi.
Fin de tempête dans un verre d'eau, j'espère!

8. Janeiro 2007, 07:51:30
FilsdeTycho 
Assunto: Re: Echeversi (lui aussi !)
Marfitalu: J'avais traduit le nom et le résumé du jeu. Echeversi permet en effet d'associer le jeu aux échecs, mais cette variante en est très éloignée (cela ressemble plus à PahTum qu'aux échces). Je cherche encore le rapport avec Reversi! Echeversi fait penser à Echevelé. Cheversi restera probablement tel quel dans les autres langues.

7. Janeiro 2007, 23:19:20
FilsdeTycho 
Assunto: Re: Echeversi (lui aussi !)
Marfitalu: Bravo et merci pour les traductions. Cheversi peut être employé au lieu de Echeversi, on s'était arrêté au principe de ne pas multiplier les noms de jeux traduits pour le plaisir.

7. Janeiro 2007, 13:47:25
FilsdeTycho 
Assunto: Nouveau jeu
Modificado por FilsdeTycho (7. Janeiro 2007, 13:47:39)
Dames hawaïennes annoncées! (Echeversi semble toujours inaccessible).

7. Janeiro 2007, 09:53:00
FilsdeTycho 
Assunto: Re: IndiagonalJones
rabbitoid: Nous sommes tous inquiets au sujet d'IndiagonalJones, car c'est un joueur très réactif, jamais avare d'un message! Que rabbitoid n'ait pas reçu de message est assez inquiétant. Il n'y pas d'autre issue que d'attendre...

15. Novembro 2006, 10:48:26
FilsdeTycho 
On a évité le pire avec "souteneur" ;)

14. Novembro 2006, 13:06:42
FilsdeTycho 
Assunto: Re:
Marfitalu: le terme de "sponsor" est bien accepté en Belgique!

19. Julho 2006, 13:25:58
FilsdeTycho 
Assunto: Mention spéciale
Mention spéciale pour notre maître Marfitalu! Non content de traduire patiemment et rapidement chaque règle et communication sur le site, maître Marfitalu occupe la 1ere place du classement général en ayant pratiqué tous les jeux!

14. Maio 2006, 22:38:33
FilsdeTycho 
Assunto: Re: Échecs Ambigus
Modificado por FilsdeTycho (14. Maio 2006, 22:38:49)
Fencer: The job is done!

25. Abril 2006, 20:01:59
FilsdeTycho 
Assunto: Petits chevaux
Il est bien clair que Ludo est une réduction du jeu des "Petits Chevaux" pour deux joueurs. Je pense que l'on ne trompe personne en gardant l'appellation des "Petits Chevaux". Il ne faut changer les appellations que si cela se justfie vis-à-vis d'aures jeux. Il n'y a pas pour le moment de confusion!
Bravo encore à Marfitalu pour la rapidité de ses traductions.

22. Janeiro 2006, 21:23:43
FilsdeTycho 
Assunto: Re: "Les étangs ouverts"
Marfitalu: rien, rien de rien, cela ne m'évoque rien!

11. Dezembro 2005, 20:01:21
FilsdeTycho 
Assunto: Etang, mare, canardière, ...
pas de problème. Je ne veux pas lancer de polémique.

11. Dezembro 2005, 10:52:02
FilsdeTycho 
Assunto: Traductions
Je félicite Marfitalu et IndiagonalJones pour leur réactivité. Je souhaiterais néanmoins que les décisions de changement d'appellation soient collégiales, pour qu'elles puissent tenir compte des appellations "nationales". Le changement de mare en étang n'était peut-être pas justifié. On parle en effet de mare aux grenouilles (appellation consacrée comme telle par le Robert en 6 volumes) et non pas d'étang aux grenouilles. Ceci étant (jeu de mots irrésistible), on peut laisser "étang" par respect pour le travail du traducteur!

Cordialement,

Tycho

1. Dezembro 2005, 14:06:45
FilsdeTycho 
Assunto: Echecs en groupe
rabbitoid: Excellente idée que celle de créer une discussion sur une partie d'échecs commune! Je suis intéressé pour intégrer le groupe!

13. Outubro 2005, 16:04:56
FilsdeTycho 
Assunto: Re: Une petite erreur ?
IndiagonalJones: "montrer la partie": corrigé! Merci.

9. Outubro 2005, 21:49:03
FilsdeTycho 
tycho: "Le chien n'a pas d'autre possibilité de déplacement que les mouvements standard".

9. Outubro 2005, 20:39:49
FilsdeTycho 
Marfitalu: Les possibilités de déplacement du chien sont standard: les déplacements sont limités à une case, horizontalement ou verticalement.

28. Setembro 2005, 13:46:56
FilsdeTycho 
Assunto: Re: un petit problème
rabbitoid: Ces échanges accentués soulèvent une question fondamentale: faut-il lire (et prononcer) rabbitoïd ou rabbitoid! J'avais directement opté pour la première!

20. Setembro 2005, 14:43:03
FilsdeTycho 
Assunto: Re: Pièces capturées
nabla: corrigé!

6. Setembro 2005, 17:24:12
FilsdeTycho 
Assunto: Re: Passer son tour
IndiagonalJones: la question a déjà été posée sur le forum anglophone. Fencer se refuse à prévoir cette option. Je ne sais plus ses arguments mais il semblait assez catégorique sur ce point (il y a sans doute les questions liées à la gestion des temps, ...). Pour ma part, cela ne me dérange pas, que du contraire, il faut bien faire remarquer la situation de blocage.

6. Setembro 2005, 15:05:44
FilsdeTycho 
Assunto: Re: Le Quarto
Marfitalu: il serait intéressant de se renseigner sur le caractère public des règles d'un jeu. On n'a pas pu visiblement proposer le stratego et les échecs gothiques, sous brevet, posent problème. Comment savoir si un jeu est dans le domaine public? Le meiux n'est-il pas de contacter l'éditeur du jeu?

6. Setembro 2005, 11:53:51
FilsdeTycho 
Assunto: Re: Le Quarto
Marfitalu: Quarto! J'achète!
Pour les vaches amoureuses, le plaisir du jeu vient du tirage aléatoire (et/ou cyclique) au moyen de baguettes en bois. C'est un jeu qui selon moi doit se dérouler assez rapidement pour garder la mémoire des intentions de l'adversaire.

6. Setembro 2005, 09:32:24
FilsdeTycho 
Assunto: Re: les vaches amoureuses
Marfitalu: non, la diffusion de ce jeu reste encore trop confidentielle. C'est un jeu de bluff qui ne se prête pas bien au jeu différé

6. Setembro 2005, 08:39:49
FilsdeTycho 
Assunto: Forum francophone
Il me semble que c'est le fait de s'exprimer en français qui nous rassemble sur cette page. Personnellement, je pense que les messages publiés sur ce forum doivent toutefois avoir un lien avec le monde des jeux mais il est clair que nous ne devons pas nous limiter aux problèmes de traduction.

Exemple: hier, j'ai découvert un jeu "les vaches amoureuses"
http://www.jeuxadeux.com/jeux/vacheamoureuse.php
Il m'a semblé d'une complexité étonnante!

Pour relancer le forum, quels sont nos jeux préférés?
Mon classement:
- Tablut
- Blokus
- Aventuriers du rail

29. Agosto 2005, 21:06:14
FilsdeTycho 
Assunto: Re: Appelations des jeux en français
Modificado por FilsdeTycho (29. Agosto 2005, 21:06:41)
rabbitoid:
"Five in Line"
Cinq en ligne: 1: Indiagonal Jones,
Morpion: 4: Marfitalu, nabla, rabbitoid, tycho qui a changé d'avis

"Linetris"
Linetris: 2: IndiagonalJones, tycho
Puissance Tétris (solide argumentation: 15/07/2005) 3: Marfitalu, nabla, rabbitoid

28. Agosto 2005, 19:34:58
FilsdeTycho 
Assunto: Re: Appelations des jeux en français
Modificado por FilsdeTycho (29. Agosto 2005, 08:50:34)
Marfitalu: Je pense que les dénominations actuellement utilisées sont toutes satisfaisantes: elles sont pour la plupart le résultat de discussions et de compromis; certaines peuvent nous sembler perfectibles, nos débats ne seront jamais clos, mais personne ne se plaint vraiment des versions actuelles. Je propose de laisser Shogi et Xiang Qi comme noms originaux entre parenthèses dans la liste des noms. Les noms en anglais (ou autres noms reconnus) sont repris dans les titres de règles de jeux, entre parenthèses.
Merci pour tes contributions! La traduction des règles n'est pas une mince affaire. Dommage que celle des échecs gothiques ait été effectuée à titre posthume...

24. Agosto 2005, 17:30:50
FilsdeTycho 
Assunto: Appelations des jeux en français
Je pense qu'il est temps de nous décider (quitte à y revenir spécifiquement par après) sur les traductions des noms de jeux.
Les appellations proposées par Indiagonal Jones sont toutes directement acceptables MAIS nous avions un débat encore ouvert sur les suivantes:

"Checkers ou Dames": nous étions plutôt d'accord sur l'emploi de Dames (argument de la demande en magasin!)

"Knight Relay Chess"
Relais des cavaliers:
Echecs-relais des cavaliers : cette dernière appellation me semble meilleure, la référence aux échecs est intéressante et justifiée.

"Hasami Shogi"
Hasami Shogi: assez curieusement, je cherche toujours le rapport avec les échces japonais.

"Chinese Chess"
Echecs chinois: 2 : tycho, nabla
Xiang Qi: 1: marfitalu

"Japanese chess"
Echecs japonais : 2 : nabla, tycho
Shogi: 1 : Marfitalu

"Five in Line"
Cinq en ligne: 2: tycho, Indiagonal Jones,
Morpion: 2: Marfitalu, nabla
Là , rabbitoid va nous mettre d'accord!

"Linetris"
Linetris: 2: IndiagonalJones, tycho
Puissance Tétris (solide argumentation: 15/07/2005) 2: Marfitalu, nabla,
Rabittoid, notre Président!

"Spider"
il avait eu une proposition pour traduire "4 côtés" plutôt qu'araignée. Cela me semblait meilleur!

<< <   1 2   > >>
Data e hora
Amigos online
Fóruns favoritos
Clubes
Dica do dia
Copyright © 2002 - 2024 Filip Rachunek, todos os direitos reservados.
Voltar para o topo