游戏
首页
新游戏
未决的游戏邀请
(
245
)
竞技
团队比赛
楼梯
池塘
扑克台
游戏规则
游戏编辑
档案
付费会员
我的档案
相册
留言箱
Events
朋友
被阻止的用户
设置
统计
新消息
赢家
名次
玩家名单
联谊会
谁在线上?
在线对手
讨论板
舆论调查
聊天室
统计
成就
讯息
脑奖
语言
面谈
支持我们
帮助
常见问答
联系我们
链接
退出
用户名:
密码:
新用户注册
监管者:
redsales
BrainKing.cn
翻译者:
redsales
,
sjtuRukawa
每页的消息:
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
讨论板列表
您未权限在该板张贴消息。只有最低脑马级别的会员才允许张贴在该板。
状态:
所有人能发表
帖子搜索:
30. 十一月 2006, 17:40:53
redsales
显示此用户所有帖子
|
显示索引
|
链接
哎哟,实在尴尬死我了!打出那个淫字很可能反应着我内心较色!那个错误我都改正了。关于“淫”,好像你说得对,它的部首表明原来没那么黄的含义。谢谢你改我!说到那个玩家词典。。。还有项相当难解的问题。。英语的good game最好怎么翻译呢?我问过另外好几个哥们儿,他们异口同声说无论怎么翻译都算别扭。他们的建议:玩得好,玩得不错,手法不错,手法高明等。这不过是抛砖引玉,你能不能扩充提另一个吗?
1. 十二月 2006, 11:47:43
jkshiu
显示此用户所有帖子
|
显示索引
|
链接
Good game我也不曉得翻什麼好。手法不錯、玩得不錯、玩得好、手法高明,感覺都不錯。
不過,我不太清楚good game的含義,我英文不好~呵呵~ good game是指這局棋雙方下得精彩呢?還是特指對方的下法高明呢?
說色的話~~嘿嘿~~我也很色的~~只是東方人大多不願承認自己很色^^"
2. 十二月 2006, 00:39:25
redsales
显示此用户所有帖子
|
显示索引
|
链接
题目:
Re:
jkshiu
: 其实good game往往不表达玩得好,手法好什么的,而差不多等于“咱们下完了”不一定含褒贬义, 奇怪吧!虽说good是“好”,可是good game并不赞扬对方。
这样吧。。比如说,在不正式的场合,打完什么球,我们西方人一般排队一一握手说good game。华人太同样的情况(该怎么办?
呵呵。。昭然若揭!咱们男人本身很色,不管老幼西东。即使我比较懂东方传统,我也不爱面子,毫不犹豫暴露那样公开的秘密!也有些西方人太保守说出来。。。但是既成事实上犯不着瞒人。
3. 十二月 2006, 00:21:25
jkshiu
显示此用户所有帖子
|
显示索引
|
链接
题目:
Re:
redsales
: 下完一盤棋,我們最常說的好像是「謝謝」。good game喔......我勉強提供幾個做參考吧:「精彩」、「不錯」、「下得好」
呵呵,我感覺並沒有比你的哥兒們翻得強。
3. 十二月 2006, 18:19:14
redsales
显示此用户所有帖子
|
显示索引
|
链接
题目:
Re:
jkshiu
: 我觉得“下得好”最接近英文的意味。还是你的翻译最强!!马上去改。。
日期和时间
21. 十一月 2024, 22:25:31 (
更改
)
在线的朋友
无
最喜欢的讨论板
无
朋友群
无
每日提示
(
隐藏
)
有意晚一盘快速游戏,保证两个小时之内结束?创建您所要玩的,游戏时间选为0日/1钟头,额外时间为0日0钟头并且限制定为0日/1钟头。 (
TeamBundy
)
(
显示所有的提示
)
Copyright © 2002 - 2024 Filip Rachunek, 版权所有
回顶端