Ask questions or just talk about different languages. Since BrainKing is an international game site supporting many languages, this board can be kind of useful.
To see translations of some frequently used phrases and sentences in other languages see Languages
Liste der Diskussionsforen
Es ist Dir nicht erlaubt, Nachrichten in diesem Forum zu schreiben. Man muss dazu mindestens den Mitgliedsrang Brain Springer (Knight) haben!
Thema: Re: Can someone translate this please? Also turkish!
Ebru: Hi Ebru, I would like to know how difficult it is to distinguish between the i, ı and y. Do native Turkish-speaking people make mistakes in this or is the usage of them quite clear? We have just i and y in Czech, being pronounced the same way, and you'd be surprised how often Czechs make mistakes in using them.
Thema: Re: Can someone translate this please? Also turkish!
Pedro Martínez:As you know Patrik, we have 3 kinds of /s/ on Farsi. You may find it strange that many many people don't know when to use which. I was walking on the streets yesterday just browsing the windows and noticed this:
قیمت های استسنايی
While it should be:
قیمت های استثنايی
It is only a matter of education. People need to be taught these things.
Thema: Re: Can someone translate this please? Also turkish!
Verändert von Pedro Martínez (5. Oktober 2006, 20:03:39)
King Reza: Yes, that's because both ﺲ and ﺙ are pronounced the same way. What I would like to know from Ebru is how clear the usage of those three letters is for the Turks, in other words if the pronunciation differs and how much. :)
Thema: Re: Can someone translate this please? Also turkish!
Pedro Martínez: Hi Pedro,
The pronounciation of i and ı are not so much different, ı is pronounced from throat like some french words but i is from mouth. For example, the word "other" if I write it here as phonetic, it is read as "adır". And that is how ı is pronounced in Turkish also :-) example of i is like this; "ill" while saying the first letter, that is the same sound of i in Turkish. But the hardest part for language beginners is to learn where to use them. In the speech it does not matter, but when writing it matters.
Thema: Re: Can someone translate this please? Also turkish!
Ebru: Thank you for the explanation, Ebru. How about the Y letter? I noticed it's almost always followed by a vowel. That suggests me it's probably pronounced as the Y in "yellow". Is that correct?
(verstecken) Benutze das Notizbuch um zu sehen wie dein Profil mit html-tags ausschauen wird bevor du die neuen Einstellungen sendest (nur für zahlende Mitglieder). (rednaz23) (zeige alle Tips)