Juegos
Página principal
Nueva partida
Partidas en espera
(
344
)
Torneos
Torneos por equipos
Escaleras
Estanques
Mesas de poker
Reglas de juegos
Editor de juegos
Perfil
Socios de pago
Mi perfil
Álbum de fotos
Buzón
Eventos
Amigos
Enemigos
Opciones
Estadísticas
Noticias
Ganadores
Clasificaciones
Lista de jugadores
Comunidades
Quién está conectado
Rivales conectados
Foro de discusiones
Encuestas
Sala de chat
Estadísticas
Éxitos
Información
Brains
Idiomas
Entrevistas
Ayúdanos
Ayuda
Preguntas Frecuentes
Contacto
Enlaces
Desconectar
Nombre de Usuario:
Contraseña:
Registro de un Nuevo Usuario
Moderador:
redsales
BrainKing.cn
Traductor(es):
redsales
,
sjtuRukawa
Mensajes por página:
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Lista de boletines
No tienes autorización para escribir mensajes en este boletín. Para escribir mensajes en este boletín se require un nivel mínimo de membresía de Brain Caballo.
Modo:
Todo el mundo puede escribir
Buscar entre los mensajes:
30. Noviembre 2006, 17:40:53
redsales
mostrar mensajes de este usuario
|
mostrar hilo argumental
|
enlace
哎哟,实在尴尬死我了!打出那个淫字很可能反应着我内心较色!那个错误我都改正了。关于“淫”,好像你说得对,它的部首表明原来没那么黄的含义。谢谢你改我!说到那个玩家词典。。。还有项相当难解的问题。。英语的good game最好怎么翻译呢?我问过另外好几个哥们儿,他们异口同声说无论怎么翻译都算别扭。他们的建议:玩得好,玩得不错,手法不错,手法高明等。这不过是抛砖引玉,你能不能扩充提另一个吗?
1. Diciembre 2006, 11:47:43
jkshiu
mostrar mensajes de este usuario
|
mostrar hilo argumental
|
enlace
Good game我也不曉得翻什麼好。手法不錯、玩得不錯、玩得好、手法高明,感覺都不錯。
不過,我不太清楚good game的含義,我英文不好~呵呵~ good game是指這局棋雙方下得精彩呢?還是特指對方的下法高明呢?
說色的話~~嘿嘿~~我也很色的~~只是東方人大多不願承認自己很色^^"
2. Diciembre 2006, 00:39:25
redsales
mostrar mensajes de este usuario
|
mostrar hilo argumental
|
enlace
Asunto:
Re:
jkshiu
: 其实good game往往不表达玩得好,手法好什么的,而差不多等于“咱们下完了”不一定含褒贬义, 奇怪吧!虽说good是“好”,可是good game并不赞扬对方。
这样吧。。比如说,在不正式的场合,打完什么球,我们西方人一般排队一一握手说good game。华人太同样的情况(该怎么办?
呵呵。。昭然若揭!咱们男人本身很色,不管老幼西东。即使我比较懂东方传统,我也不爱面子,毫不犹豫暴露那样公开的秘密!也有些西方人太保守说出来。。。但是既成事实上犯不着瞒人。
3. Diciembre 2006, 00:21:25
jkshiu
mostrar mensajes de este usuario
|
mostrar hilo argumental
|
enlace
Asunto:
Re:
redsales
: 下完一盤棋,我們最常說的好像是「謝謝」。good game喔......我勉強提供幾個做參考吧:「精彩」、「不錯」、「下得好」
呵呵,我感覺並沒有比你的哥兒們翻得強。
3. Diciembre 2006, 18:19:14
redsales
mostrar mensajes de este usuario
|
mostrar hilo argumental
|
enlace
Asunto:
Re:
jkshiu
: 我觉得“下得好”最接近英文的意味。还是你的翻译最强!!马上去改。。
Fecha y hora
9. Enero 2025, 03:35:02 (
cambiar
)
Amigos conectados
ninguno
Foros favoritos
ninguno
Comunidades
ninguna
Consejo del día
(
ocultar
)
Manten tu buzón limpio archivando regularmente los mensajes importantes y borrando el resto de ellos. (
pauloaguia
)
(
mostrar todos los consejos
)
Copyright © 2002 - 2025 Filip Rachunek, todos los derechos reservados.
Volver a arriba