Bienvenue à tous les francophones! Nous sommes heureux de vous présenter le premier forum francophone sur barinking.com. N'hésitez pas à y indiquer toute information sur les jeux, ainsi que toute suggestion relative à l'amélioration de la traduction en langue française du site. 1) Le nom de ce forum ne signifie pas que le même domaine existe réellement. 2) L'extension du nom représente la langue, pas le pays. Par exemple, BrainKing.fr est destiné aux utilisateur parlant français, pas seulement pour les français (car il n'est pas prévu de créer BrainKing.qc pour les québecois, BrainKing.be pour les belges, etc...).
A la demande de l'ami Marfitalu, voici le lien sur les anciens messages des nouvelles du serveur (Quoi de neuf).
Hum, merci pour cette excellente synthèse des suggestions émises, cher tycho.
Comme la traduction de "linetris" n'est pas encore sûre, je tiens juste à mettre à jour le point suivant. Il me semble évident que si on venait à traduire "Linetris" par "Puissance Tétris", il devriendrait ridicule alors, malgré les deux seules suggestions émises par Marfitalu et tycho, d'appeler le "Spider linétris" pour "Linétris araignée", car ça n'aurait plus de sens par rapport au "Puissance Tétris". Il faudrait donc continuer dans cette veine : Puissance Tétris araignée pour "Spider Linétris" évidemment si on accepte l'autre.
Par ailleurs, les arguments semblent solides pour la suggestion de nabla (Puissance Tétris), mais je ne suis pas entièrement convaincu, car comme je l'ai déjà dit... vouloir à tout prix traduire des jeux qui, dans l'ensemble, n'ont pas plus l'air anglais que français me semblent parfois un peu tiré par les cheveux. Donc, tycho, tu as oublié de m'inclure dans ta liste des suggestions pour le linetris traduit par "linetris" (ou plutôt que ça reste tel quel) au même titre que Marfitalu dont je seconde donc la suggestion et également, je me joins à la traduction de "Linetris araignée" pour "Spider linetris" tel que suggérée par toi, tycho et aussi Marfitalu, bien sûr.
Simple oubli peut-être, mais ça fait quand même une voix de plus pour ces suggestions! ;)
Et pour terminer, j'en reviens encore à cette idée de vouloir tout traduire...
Le site "Brainking" étant probablement enregistré comme titre propre sur le net. Je ne vois pas pourquoi encore, on veut absolument le traduire en français...
Excusez ma franchise, mais il me semble que ça devient un peu exagéré. À la limite, "brainking.fr" ou .com, tout ça dépend du domaine du net et des adresses URL, alors ce n'est pas bien grave (j'm'en balance), mais de là à dire qu'il faut aboslument traduire le nom de brainking? Non, vous me perdez, là!! Et je ne suis pas d'accord!
Tant qu'à y être, j'aurais même une suggestion au lieu du "roi du cerveau", j'aimerais encore mieux "Cerveau royal" qui me semble encore plus proche, mais je la désaprouve entièrement!
Qu'on me laisse au moins le nom "Brainking" (même s'il est anglais!), car là, on s'y retrouvera plus!
D'ailleurs, je tiens simplement à clarifier ceci. Fencer, le responsable du site, est quand même tchèque et il y avait déjà une version chèque en même temps que la version anglaise, au départ, non ? Or, si vous observez bien dans la langue tchèque, ils ont laissé le nom "Brainking" en anglais quand même. Je ne vois pas pourquoi, on tient à faire différent d'eux. Surtout que d'après moi, Fencer savait que "Brainking" aurait bien plus d'impact sur le net qu'une traduction tchèque ou autre de son nom.
Comme c'est la marque du site lui-même, je ne suis pas d'accrod pour qu'on change le nom du site pour lui trouver un équivalent français, donc.
Quant au titre du forum, ça, ça ne me dérange pas qu'il ait un nom différent que celui de l'anglais.
Comme le dit nabla, ça peut être mélangeant si vous avez les deux forums dans vos favoris.