ユーザー名: パスワード:
新ユーザー登録
 Languages

Ask questions or just talk about different languages. Since BrainKing is an international game site supporting many languages, this board can be kind of useful.

Since we will be dealing with pronunciation of words rather than their spelling, I think it's useful to have a link to The sounds of English and the International Phonetic Alphabet.


To see translations of some frequently used phrases and sentences in other languages see Languages


1ページあたりのメッセージ件数:
掲示板表
この掲示板でメッセージを作成にはナイト会員以上の会員レベルが必要となりますので、あなたは作成権限が有りません。
モード: 誰でも投稿可能
メールの内容の検索:  

9. 5月 2009, 19:19:03
rod03801 
件名: Translation please?
I went to a czech to english translator for this, but it was useless. LOL. It only translated one word.

tak tohle hrát neumím, hraji to prvně

The person typed it in a game, and I responded that I was sorry, but I didn't understand, and they responded with the eye rolling smiley, lol.

9. 5月 2009, 19:28:49
Fencer 
件名: Re: Translation please?
rod03801: I cannot play this, I am playing it for the first time.

9. 5月 2009, 19:30:50
rod03801 
件名: Re: Translation please?
Fencer: Thank you. Do you (or anyone?) know of a decent czech to english, english to czech translator website? I've tried a couple different ones, and they never are very helpful.

9. 5月 2009, 19:35:42
Pedro Martínez 
件名: Re: Translation please?
rod03801: There is no such thing as a machine translator one can rely on.

9. 5月 2009, 19:37:53
rod03801 
件名: Re: Translation please?
Pedro Martínez: True. For some languages, they seem to work better though. I can usually get a decent idea of what someone is saying from them. For some reason with Czech though, I tend to not have much luck.

9. 5月 2009, 19:54:41
Pedro Martínez 
件名: Re: Translation please?
rod03801: Well, I can imagine that if you have a text translated from, say, Spanish into Portuguese, you might get some quite meaningful results, in which the target text corresponds to a large extent to the source text.

You say you can get a decent idea of what is being said. Well, how do you know? The text provided by the translator might make some sense to you, but if you don't know the language, you can never tell if what you think is being said really matches what is actually being said. Let me give you an example. A Czech sentence "Dáme to dohromady?" generally means "Wanna date me?" However, Google Translator translates it as "Put it together?" Now there you can see that the machine-translated text does not precisely mean what the original Czech sentence does. :)

If you want to understand a foreign language, you have to start learning it.

9. 5月 2009, 20:08:43
rod03801 
件名: Re: Translation please?
Pedro Martínez: Good point. I have used it with languages that I have a little bit of a knowledge of. (Spanish, French), and those are probably the times when it has been good enough to get a general idea.

Czech seems like it would be a pretty difficult language to learn. (From an English perspective anyways). I could be totally off on that of course, but it's the impression I have.

日時
オンライン友達
気に入り掲示板
同好会
今日のアドバイス
著作権 © 2002 - 2024 Filip Rachunek.
上へ