Sam has closed his piano and gone to bed ... now we can talk about the real stuff of life ... love, liberty and games such as Janus, Capablanca Random, Embassy Chess & the odd mention of other 10x8 variants is welcome too
For posting: - invitations to games (you can also use the New Game menu or for particular games: Janus; Capablanca Random; or Embassy) - information about upcoming tournaments - disussion of games (please limit this to completed games or discussion on how a game has arrived at a certain position ... speculation on who has an advantage or the benefits of potential moves is not permitted while that particular game is in progress) - links to interesting related sites (non-promotional)
Forumlijst
U hebt geen toestemming om berichten op dit forum achter te laten. Het minimaal vereiste lidmaatschap om berichten op dit forum achter te mogen laten is Brain Pion.
Is there any translation of new pieces names (Chancellor and Archibishop) in other languages? In particular, I am interested in German and Russian translations.
Onderwerp: Re: Names of new pieces in other languages
Okay,the abbreviations is an argument (many K`s),but then better for the Chancellor: "Marschall" = M,the other usual synonym for this piece and "Bischof" = B,or we use the more usual "Kardinal" and the abbreviation "C"
Onderwerp: Re: Names of new pieces in other languages
From the perspective of the Roman Catholic Church, there are Bishops, Archbishops, and 'special Archbishops' that are candidates for becoming the next Pope called Cardinals. You can be an Archbishop and still not be a Cardinal, but all Cardinals are at least Archbishops.
I am not sure if that adds clarity or confusion.
A Chancellor should be easier to translate into German, since that is an official Title of State. A Chancellor in American lingo can also be someone of Academic importance at a University.