Aangepast door Pedro Martínez (21. april 2005, 00:56:41)
whikki: Bohužel Dadové nikdy nepsali. Oni všechno jenom sdělovali, my to všechno máme jenom z ústního podání. Pokud jde o tu bajku, tak se snad můžu pokusit o překlad: Bajka se jmenuje Náčelník Lasis a kráva.
Cé órä mat Lasis trápongá` šumr. R ruk` schají. Bach kalášá` ajr, kalášá` strákong. Čí plká`: Strákong, ava wbingl belong l belong ', čí strákong plká: ' bach aba wbingl belonk ' belonk l dou ' hijál-strákong dontpl búvá. Ó táj ňahňii, belonk mä, plká` mat Lasis či trápongá` este.
Jednoho dne, Cé órä mat, Lasis, to je jméno vlastní, trápongá` šumr. Trápong je kůň, trápongá koniti, šumr les, čili konil do lesa. A jak si to tak konil, r ruk` schají, on měl žízeň. Bach kalášá` ajr, neviděl vody, kalášá` strákong, viděl krávu. Či plká, i řekl: Strákong, ava wbingl belong l belong '. Pravil: Krávo, dej mi mléka, ale doslova přeloženo dej mléko, které náleží tobě, aby náleželo mně. A kráva odpovídá, čí strákong plká: ' bach aba wbingl belonk ' belonk l, čili nedám mléko které je moje aby náleželo tobě, dou ' hijál-strákong dontpl búvá, to je mé telátko by nemělo co píti. Ó táj, jak velká, ňahňii, láska, mateřská, belonk mä, plká` mat Lasis či trápongá` este, řekl náčelník Lasis a odjel na koni vlevo - a nebo na východ, este to je stejné.
(verberg) Verliest u steeds partijen omdat uw tijd op was? Betalende leden kunnen de Automatische Vakantie inschakelen waardoor er altijd voor u een vakantiedag opgegeven wordt op het moment dat uw tijd anders op zou zijn geweest in een partij. (pauloaguia) (laat alle tips zien)