ユーザー名: パスワード:
新ユーザー登録
管理人: Walter Montego 
 Chess variants (10x8)

Sam has closed his piano and gone to bed ... now we can talk about the real stuff of life ... love, liberty and games such as
Janus, Capablanca Random, Embassy Chess & the odd mention of other 10x8 variants is welcome too


For posting:
- invitations to games (you can also use the New Game menu or for particular games: Janus; Capablanca Random; or Embassy)
- information about upcoming tournaments
- disussion of games (please limit this to completed games or discussion on how a game has arrived at a certain position
... speculation on who has an advantage or the benefits of potential moves is not permitted while that particular game is in progress)
- links to interesting related sites (non-promotional)


1ページあたりのメッセージ件数:
掲示板表
この掲示板でメッセージを作成にはポーン会員以上の会員レベルが必要となりますので、あなたは作成権限が有りません。
モード: 誰でも投稿可能
メールの内容の検索:  

29. 12月 2003, 09:25:05
andreas 
件名: Names of new pieces in other languages
Is there any translation of new pieces names (Chancellor and Archibishop) in other languages? In particular, I am interested in German and Russian translations.

29. 12月 2003, 10:59:19
Caissus 
件名: Re: Names of new pieces in other languages
Ich denke auf Deutsch doch einfach "Kanzler" und "Kardinal".

29. 12月 2003, 11:09:08
rabbitoid 
件名: Re: Names of new pieces in other languages
not good, think of the abbreviations for notation. how about Erzbischof?

29. 12月 2003, 11:17:47
Caissus 
件名: Re: Names of new pieces in other languages
Okay,the abbreviations is an argument (many K`s),but then better for the Chancellor: "Marschall" = M,the other usual synonym for this piece and "Bischof" = B,or we use the more usual "Kardinal" and the abbreviation "C"

29. 12月 2003, 14:46:48
Grim Reaper 
件名: Re: Names of new pieces in other languages
From the perspective of the Roman Catholic Church, there are Bishops, Archbishops, and 'special Archbishops' that are candidates for becoming the next Pope called Cardinals. You can be an Archbishop and still not be a Cardinal, but all Cardinals are at least Archbishops.

I am not sure if that adds clarity or confusion.

A Chancellor should be easier to translate into German, since that is an official Title of State. A Chancellor in American lingo can also be someone of Academic importance at a University.

日時
オンライン友達
気に入り掲示板
同好会
今日のアドバイス
著作権 © 2002 - 2024 Filip Rachunek.
上へ