ユーザー名: パスワード:
新ユーザー登録
管理人: AlliumCepa 
 BrainKing.bg

翻訳者: AlliumCepa, Igra4ka, osko

BrainKing in Bulgarian.

BrainKing на български.


1ページあたりのメッセージ件数:
掲示板表
この掲示板でメッセージを作成にはナイト会員以上の会員レベルが必要となりますので、あなたは作成権限が有りません。
モード: 誰でも投稿可能
メールの内容の検索:  

<< <   1 2 3   > >>
6. 12月 2012, 20:19:35
dark_wolf 
件名: как да кача аватар
dark_wolf (7. 12月 2012, 01:44:02)に変更されました。
здравейте бихте ли ми казали как да кача аватар

Редакция: Здравейте. Бихте ли ми казали как да кача аватар?
(Корекция на главни букви, пунктуация)

24. 5月 2011, 03:45:10
AlliumCepa 
件名: Re:
AlliumCepa (24. 5月 2011, 03:46:30)に変更されました。
niki lk: За да стане публичен, трябва вече да сте приятели.
Отваряш страницата си с Приятели: http://brainking.com/bg/Friends

Цъкни върху катинарчето до името на въпросния приятел.
В полето под текста "Искам от ААА разрешение да бъде мой публичен приятел" вкарваш текста на съобщението до човека.
Натискаш бутон "Потвърди".

Чакаш да те одобри.

11. 5月 2011, 21:45:06
niki lk 
niki lk (24. 5月 2011, 03:45:28)に変更されました。
Как да си създам публичен приятел?

16. 4月 2011, 21:43:27
AlliumCepa 
件名: Re:
krasi_guteva: Ето една идея: разгледай класацията и прегледай завършените игри на водачите. Ще придобиеш представа те от коя колона почват и къде какво слагат.

16. 4月 2011, 12:24:58
krasi_guteva 
件名: Re: Има ли значение в играта Троен покер със зарове коя колона първа да се попълни -единичната , удвоената или утроената. Наистина, че третата колона носи най-много точки....
mariq_dt</b?
Благодаря за бързия отговор. Радвам се ,че Ви създадох добро настроение....

16. 4月 2011, 12:01:35
mariq_dt 
件名: Има ли значение в играта Троен покер със зарове коя колона първа да се попълни -единичната , удвоената или утроената. Наистина, че третата колона носи най-много точки....
Не.Няма никакво значение.

16. 4月 2011, 09:01:08
krasi_guteva 
Има ли значение в играта Троен покер със зарове коя колона първа да се попълни -единичната , удвоената или утроената. Наистина, че третата колона носи най-много точки....

30. 3月 2011, 20:42:12
торнадо 
Защо автоматичната ваканция на Hааnsens вместо 24 ч ,тече непрекъснато вече 1 месец?

24. 2月 2011, 16:13:12
RockAda 
件名: Re:
торнадо: Защото вече ваканцията се активира автоматично след изтичане на времето за ход. Трябавло е да изчакаш 10 дни.

24. 2月 2011, 11:01:26
торнадо 
Защо не се премахне от дъската nerncybaby,след като му е изтекло времето вече повече от един ден?

6. 2月 2011, 23:30:53
AlliumCepa 
件名: Re:
krasi_guteva: Ако имаш предвид таблицата Рейтинги/Класация, то в колоната Статус "на линия" има кафяво-бежово квадратче символизиращо че съответният играч в момента е на линия.

5. 2月 2011, 08:05:46
krasi_guteva 
В списъка на таблата-подредени по BKR -има отдясно срещу някои играчи квадратчета. Това знак ,че чакат да започнат игра ли е ?

22. 12月 2010, 21:12:52
AlliumCepa 
件名: Re:
krasi_guteva: Защото когато си "влязла с парола" са в сила филтрите за чакащи игри, които си задала в настройките си, т.е. показват се само тези игри които си избрала да играеш. Когато не си влязла с паролата си, страницата "не знае коя си' и затова показва всички налични игри.

22. 12月 2010, 20:28:21
krasi_guteva 
Защо се виждат повече чакащи игри когато не се влиза с паролата? Например виждат се 620 ,а като се влиза с парола - 312.

20. 12月 2010, 16:57:54
AlliumCepa 
件名: Re:
krasi_guteva: :-) за нищо

20. 12月 2010, 12:11:22
krasi_guteva 
Благодаря ти за търпението !!!

19. 12月 2010, 21:48:41
AlliumCepa 
件名: Re: Пас в началота на играта
krasi_guteva: Да, така пише но не е вярно. В началото на всяка игра се определя кой започва пръв.

19. 12月 2010, 19:20:26
krasi_guteva 
件名: Пас в началота на играта
В правилата на игрите пише ,че винаги играчът с белите фигури започва играта. В една игра си с белите , а в друга например- с черните. И би трябвало да играя с показанията на двете зарчета. Но....много се задълбочих...

18. 12月 2010, 23:12:00
AlliumCepa 
件名: Re: Пас в началота на играта
krasi_guteva: В началото на всяка игра се определя кой ще мести пръв. Предполага се, че това става на случаен принцип в зависимост от падналите се зарчета при първото хвърляне.
Пример:
Ето тук се вижда как губиш началното хвърляне (все едно ти се пада 2, а на мен 3), пропускаш си хода и започвам аз, местейки 3 и 2.
Табла (krasi_guteva срещу AlliumCepa)

По-точен отговор мога да дам ако ми пратиш "Идентификатор на играта: ХХХХХХХ".

18. 12月 2010, 22:12:20
krasi_guteva 
件名: Пас в началота на играта
Защо при приемане на дадена игра от списъка на чакащите ,напр. табла, се появява пас-след като не са зададени стойности на зарчетата. Фактически изгубвам още в началота един ход...

18. 12月 2010, 16:37:56
TAROU 
件名: Re:
AlliumCepa: Thank you for your sincere advice.
The person has become impossible to reply about it.
But it is the original text that I think has heard as a story of Poland or Czech Republic.
I try to investigate it.

Someone who knows the story, please teach me, it's good by Bulgarian language.

18. 12月 2010, 04:11:48
AlliumCepa 
件名: Re:
TAROU: In my opinion, there is no connection between "Po,dlexjeq l.does smfkiur me,beujkf" and "Здравейте, владея японски перфектно" (the later translated from Bulgarian means "Hello, I speak perfect Japanese").
I am not sure what the original text was, but the "Po,dlexjeq..." makes no sense to me.
Maybe you could get more info from the person who wrote you this gibberish.

18. 12月 2010, 03:47:20
TAROU 
件名: Re:
AlliumCepa: Thank you very much for your help.
I'm sorry. I have typed mistake "dose" in. The confusion seems not to have happened.
I was taught "Po,dlexjeq l.does smfkiur me,beujkf"="Здравейте, владея японски перфектно" by two Bulgarians. I could not understand the conversion rule in two sentences, even by the Web sites you taught.

Please! Could you instruct me in?

17. 12月 2010, 16:56:09
AlliumCepa 
件名: Re:
TAROU: Your sentences are not the same. In first one there is "...does...", but in the second one it is "...dose..."
Maybe confusion comes from mismatched encoding, I don't know.
Anyway, neither of those sentences are in Bulgarian, because it is written in Latin. Bulgarian uses Cyrillic.

Tip: Select/highlight and copy (Ctrl+C) first sentence and then try to find it (Ctrl+F) within the page.

17. 12月 2010, 16:49:30
AlliumCepa 
件名: Re: Чакащи игри
krasi_guteva: Означава, че дадения играч е създал съответния брой игри с еднакви настройки. В твоя пример игрите са три.

17. 12月 2010, 15:30:03
TAROU 
件名: Re:
AlliumCepa: I received a message of "Po,dlexjeq l.does smfkiur me,beujkf" from a Bulgarian.
I look "Po,dlexjeq l.does smfkiur me,beujkf" = "Po,dlexjeq l.dose smfkiur me,beujkf". My typing sentence is after one. Copied one is before.

I am suspecting confusion of computer character's code.

Do you see equal them?

17. 12月 2010, 12:42:03
krasi_guteva 
件名: Чакащи игри
Интересува ме значението на символа -напр. ( 3 х ) -след наименованието на дадена игра.

16. 12月 2010, 17:53:23
AlliumCepa 
件名: Re:
AlliumCepa (16. 12月 2010, 17:58:54)に変更されました。

16. 12月 2010, 15:54:00
TAROU 
件名: Re:
RockAda:I am interested in a Bulgarian language. I want to know the conversion rule from the Cyrillic alphabets to the Latin alphabets in Bulgarian.
Would you please teach me or teach Web pages wrote about it?

15. 12月 2010, 18:17:49
AlliumCepa 
件名: Re: съобщение за грешка в меню "Профил"
savev_jr: Съгласен съм, едносъставно е. Дали обаче трябва да е с пълен член?

Пример:

Зла бедност! Неволя! Души затъпели,
набърчени булки, деца застарели;
Къс ръжено тесто в пушливо огнище
загрява се там за гърла изгладнели.
"Елате ни вижте"

(Иван Вазов)

15. 12月 2010, 17:31:08
AlliumCepa 
件名: Re: съобщение за грешка в меню "Профил"
торнадо:
1. Правилно е да се пише: "по-пълно" и "по-благозвучно", т.е. - с тирета.
2. Кой върши действието, та си сложил пълен член хем на "подлогът", хем на "пълният"?
3. Ако правилно следя мисълта ти, (което е трудно, предвид липсата на запетайки) вместо "както" би трябвало да се каже "като".
4. Кое е "то", което се подразбира?!
5. Трябва ли да имат пълен член всички останали рубрики от менюто?

15. 12月 2010, 14:44:36
TAROU 
件名: Re: Thanks
RockAda: Благодаря. Разбрах много добре.

14. 12月 2010, 17:57:27
RockAda 
"Po,dlexjeq l.does smfkiur me,beujkf"="Здравейте, владея японски перфектно"

14. 12月 2010, 17:42:18
ann67 
件名: Re: Asking
TAROU:
スピークス日本語堪能

14. 12月 2010, 16:45:01
TAROU 
件名: Asking
Please teach me someone. What meaning of "Po,dlexjeq l.does smfkiur me,beujkf" ?

5. 9月 2010, 19:51:45
торнадо 
件名: Re: съобщение за грешка в меню "Профил"
AlliumCepa: По пълно и по благозвучно ще е като се подчертае подлогът с пълният член както в изречението-" Моят профил"- то се подразбира.

26. 7月 2010, 21:07:03
AlliumCepa 
件名: Re:
ann67: Радвам се, че можах да помогна. :)

26. 7月 2010, 19:42:37
ann67 
件名: Re:
AlliumCepa: благодаря за изчерпателните отговори

26. 7月 2010, 19:30:53
AlliumCepa 
件名: Re:
ann67: Автоматичният пас е за удобство, ускорява играта като елиминира безсмисленото цъкане когато някой от играчите няма ход.
От друга страна е въпрос на личен избор дали ще го ползваш.

26. 7月 2010, 18:05:47
ann67 
件名: Re:
AlliumCepa: махнах автоматичния пас сега съм наясно

26. 7月 2010, 17:41:29
ann67 
件名: Re:
AlliumCepa< добре

26. 7月 2010, 16:34:31
AlliumCepa 
ann67: Ето тук се вижда:
http://img291.imageshack.us/img291/2694/clipboard1p.png

26. 7月 2010, 11:27:42
ann67 
件名: Re: препълнена табла
AlliumCepa: не съм видяла ударени пулове,ще изчистя фаиловете

26. 7月 2010, 06:06:43
AlliumCepa 
件名: Re: препълнена табла
ann67: Разгледах едната игра:
Препълнена табла (shailah срещу ann67) и не виждам ниищо нередно. И двете имате към края на играта бити пулове по различно време. Ти имаш пропуснати ходове, тя също. Ако погледнеш бележките към играта в дясната част на екрана до игралната дъска, ще видиш списък на ходовете, където всичко е дадено подробно.
В другата ви игра :
Препълнена табла (ann67 срещу shailah)
също си чакала да заложиш бития си пул между 30 и 41 ход. В списъка с ходове това е дадено като "pass", демек "пропускаш реда си". Не виждам нищо нередно.
ПП: Моля те да даваш препратки към игрите, които визираш, за да може човек ако иска да ти помогне да се ориентира.
ППП: Сега ми дойде на ума: ти нали виждаш, че имаш ударен пул? Може би при теб не се е изобразила картинката. Опитай да опресниш страницата с играта или да си изчистиш временните файлове на браузера.

25. 7月 2010, 23:23:06
ann67 
件名: Re: препълнена табла
AlliumCepa: става въпрос за двете игри със shailah-препълнена табла ,в едната имам 12 поиедни паса в другата 7 поредни и не мога да разбера- защото не ми е вземала реално пул.И в двата случая пуловете на противника са почти прибрани и играта продължава по един и същи начин.Благодаря за отговора

25. 7月 2010, 22:09:56
AlliumCepa 
件名: Re: препълнена табла
ann67: Не е ясно за кои две игри говориш, но ако имаш включен "автоматичен пас", напълно е възможно да си прескочила няколко хода.

25. 7月 2010, 12:49:37
ann67 
件名: препълнена табла
И в двете игри има по 6-7 паса и това са ходове които не съм играла и как от 10 ход съм минала на 14

19. 3月 2010, 05:23:54
AlliumCepa 
件名: преводач
Привет на всички! Имам за вас едно съобщение: поради ред причини, реших да прекратя работата си като преводач на тази страница. Във връзка с това имам следната молба: ако някой желае да продължи нататък, нека се свърже с мен или с Fencer.
Все още бих помагал, но не толкова активно както досега. Работата е отговорна, затова е желателно кандидатите да с богат речник, прецизен изказ и правопис, да са отворени към нови идеи и да имат поне начална HTML грамотност.
Успех на кандидатите!
Ивайло.

29. 1月 2010, 10:23:15
snaky 
pestope "БРАВО" на теб:)
най накрая загря че можеш да играеш с "БРАТ СИ" и лична игра:))))))
помоли го да не се отказва всеки път на първите ходове!!!

29. 12月 2009, 13:11:57
snaky 
Ще има ли поне една игра която 'БРАТ ТИ' да загуби по малко по-различен начин????????????
мн нагло е от негова сртана-т.е оттвоя:)))))))

<< <   1 2 3   > >>
日時
オンライン友達
気に入り掲示板
同好会
今日のアドバイス
著作権 © 2002 - 2024 Filip Rachunek.
上へ